Kövessen, kérem!
A nyelvész majd megmondja
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Írjon! Nekünk!
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Hozzászólások:
Találatok száma: 75076
Megjelenített tételek:
|
Dátum szerint
|
Kommentelő neve szerint
El Vaquero: Érdekes félrefordítás, legalábbis mindenképp félrefordítás. Utánanéztem mi ez, nem egy bonyolult dolog. A szakmai szövegekben palacknyak-hatásnak nevezik, mindenféle genetikai jelző nélkül. Ezzel a sz...
2016. 05. 10, 23:52
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
Mártonfi Attila: @unikornis: A bal oldali alkalmatosság is slide, hawaii gitárhoz és pedal steelhez használják. Nekem is ilyenem van a hawaii gitáromhoz.
De áruljuk már el, hogy mi a bottleneck/slide lényege (mind az ...
2016. 05. 10, 23:05
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
nadivereb: @Untermensch4: és ez pontosan hogyan kapcsolódik a mihez?
2016. 05. 10, 21:35
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
Fejes László (nyest.hu): @hhgygy: Üvegorrú delfin? ;)
2016. 05. 10, 21:11
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
Untermensch4: @nadivereb: A "körforgalom" helyett egyre gyakrabban vélem hallani ezt: "körforgó".
2016. 05. 10, 21:05
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
szigetva: @Döme71: A magyarban a "dugó" (ami ugye az üveg legszűkebb részén van) elég közel van ehhez a képhez, ezért simán elterjedhet.
2016. 05. 10, 20:23
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
Döme71: @lcsaszar: „Már várom, hogy az útszűkület helyett (közúti forgalomban) is üvegnyakat írjanak...” Már írnak, igaz, nem pont a közlekedésben, hanem a hazai hegymászó-irodalomban több helyütt, tévesen. A...
2016. 05. 10, 20:09
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
pocak: @szigetva: Igazából nekem is simán üveg, a műanyagot csak hozzágondoltam Sultanus hozzászólása nyomán.
Szeder/eoer témában nálunk családon belül is komoly volt a zűrzavar - a Somogy-Szabolcs/Hajdúság-...
2016. 05. 10, 18:11
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
szigetva: @pocak: Nekem csak simán üveg, akármiből van. Az angolok a glass-szal vannak így. Azon azért ne csodálkozzunk, hogy kinek a pap, kinek a papné, mondjam, hogy szamóca/eper/szeder, tessék vitatkozni?
2016. 05. 10, 17:49
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
unikornis: hát azért volt némi nehézség a feladványban, ha nem hátulról, hanem saját kútfőből próbálja megoldani az ember, számomra legalábbis az a baloldali alkalmatosság ismeretlen. mert bár szlájdozni szinte ...
2016. 05. 10, 17:47
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
pocak: @Sultanus Constantinus: @nadivereb: Érdekes, én a flakont max ilyen tusfürdős vagy samponos flakonra vagy ilyesmire használom. A műanyag üveg büszke híve vagyok, igen! Meg a drótvállfáé.
2016. 05. 10, 17:40
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
nadivereb: @don B: Köszi a pontosítást. Nekem lövésem nem volt róla, a wikipediáról azt olvastam ki, hogy a bottleneck a technikát jelöli. Ezek szerint rosszul értettem. :)
2016. 05. 10, 17:20
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
don B: @nadivereb: a képen slide-gitározáshoz való eszközök vannak, a két cső a bottleneck
2016. 05. 10, 16:09
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
nadivereb: @Sultanus Constantinus: Én nem tartom magam sznobnak, sőt. Viszont én palacknak hívom, világéletemben így hívtam és egyáltalán nem éreztem soha furcsának.
@Sultanus Constantinus: A "flakon" szót viszo...
2016. 05. 10, 15:32
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
Sultanus Constantinus: @nadivereb: @pocak: Én is így hívom, vagy legfeljebb ásványvizes flakon (vagy flakkon leírva?).
Érdekes egyébként, hogy vannak teljesen hétköznapi dolgok (és nem csak a magyarban), amiket az ember ált...
2016. 05. 10, 15:25
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
lcsaszar: @pocak: műanyag kólásüveg :-)
2016. 05. 10, 15:22
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
Sultanus Constantinus: @hhgygy: Ezzel szerintem mindenki így van a sznobok kivételével, bár én inkább szaknyelvi szónak érzem (kivéve pl. a "gázpalack"-ot, mert ahelyett tényleg nem lehet mást mondani).
2016. 05. 10, 15:18
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
pocak: @nadivereb: Én ásványvizes üvegnek hívom. Pettel együtt persze már petlapack, de olyat ritkán mond az ember. Viszont az idevágó igen nyilván nekem is palackoz.
2016. 05. 10, 15:15
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
nadivereb: @lcsaszar: Az útszűkületre már van bevett magyar szó (éspedig az útszűkület), a genetikai palacknyakhatásra viszont annak megalkotásakor nem volt.
2016. 05. 10, 14:57
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
nadivereb: @hhgygy: Érdekes, nekem a petpalackra ez teljesen hétköznapi, szó. Te mit használsz mondjuk az ásványvizes palackra?
2016. 05. 10, 14:56
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
lcsaszar: Érdekes kérdés, hogy mikor válik egy tükörfordítás meghonosodott kifejezéssé. Már várom, hogy az útszűkület helyett (közúti forgalomban) is üvegnyakat írjanak... Azaz... ez nem fog bekövetkezni, egybő...
2016. 05. 10, 14:32
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
pocak: @nadivereb: Igen, ez jogos, nyilván angolul se hétköznapi, szóval sanszos, hogy az eredetiben is megmagyarázzák, akkor meg a fordításban sincs gond egy szál se.
És a megoldás is tökéletes. (Én is úgy ...
2016. 05. 10, 14:23
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
hhgygy: Érdekes, nekem a palack nincs az aktív szókincsemben, az olyan hivataloskodó szó, mint a burgonya meg a sertés.
2016. 05. 10, 14:16
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
nadivereb: Szerintem a "szűk keresztmetszet" ebben a kontextusban kifejezetten rossz fordítás lenne. A palacknyakhatás a bevett fordítás szerintem is, és igaz, hogy laikusoknak magyarázatra szorul, de a genetic ...
2016. 05. 10, 14:13
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
Fejes László (nyest.hu): @Pesta: Az MTI nem használ olyan karaktereket, amelyek nem részei a magyar ábécének.
A kritikátlan átvételre vonatkozó megjegyzést nem igazán értem. Komolyan minden hírportálnak ellenőriznie kellene m...
2011. 09. 12, 10:18
Üzenet a palackban
Pesta: Csak a szokványos: az MTI következetlen hülyeségeit kritikátlanul átveszi az összes hírportál. Akkor már azt is írhatták volna, hogy Dancka, ha már Brzeźno nevét magyarosították.
És Paweł, nem „Pawel"...
2011. 09. 12, 09:49
Üzenet a palackban
Fejes László (nyest.hu): @Studiolum: Felteszem, az MTI játszotta az Avon-parti költő szerepét. Bizonyára erről van szó: pl.wikipedia.org/wiki/Brze%C5%BAno_%28Gda%C5%84sk%29
2011. 09. 12, 09:23
Üzenet a palackban
Studiolum: A palackpoéma feladója valóban shakespeare-i kvalitású szerző lehet, ha sikerült neki akár Breznó, akár Březno hegyei közé odavarázsolni a tengert.
2011. 09. 12, 07:40
Üzenet a palackban
Sultanus Constantinus: Na és azt vajon tudjátok-e, hogy a melyik kémiai elem neve spanyol eredetű (na és melyiké csak félig)?
elmexicano2010.blogspot.com/2014/02/a-kemiai-elemek-periodusos-rends
2014. 05. 24, 18:17
Üzenet a periódusos rendszerből
MolnarErik: Gray-t lesújtották az események, de anyja szerint nem kell elkeseredni, csak jusson eszébe a bárium, a szén, a kálium, a tórium, az asztácium, az arzén, a kén, az urán és a foszfor.
2014. 05. 24, 17:47
Üzenet a periódusos rendszerből
<< első < előző
következő > utolsó >>
... 2412
| 2413
| 2414
| 2415
| 2416
| 2417
| 2418
| 2419
| 2420
| 2421
| 2422
...