-
Sándorné Szatmári: @Fejes László (nyest.hu): 52 A " „Mikor lészen jó Budában lakásom?” " Mai jelentése szerin...2025. 06. 13, 10:38 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: @istentudja: 3 Az illetékes ember (akinek az illetéket befizették, mert jogosult volt arra...2025. 06. 13, 09:42 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: Jelen esetben ugyan régi nyestcikkről van szó, mégis kiemelnék két, véleményem szerint fon...2025. 06. 12, 11:49 Vekerdy: piros tinta helyett felfedező út
-
Sándorné Szatmári: @mederi: 11 Kiegészítem a korábbi, mederi néven írt megjegyzésemet.. Ami a cikkben is kife...2025. 06. 05, 13:16 Falánk igék
-
nasspolya: @ganajtúrós bukta: www.reddit.com/r/linguisticshumor/s/BuJhBlK4t82025. 06. 01, 01:06 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Bár idén nem lesz nemzeti standja Németországnak a 17. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon, számos neves német író látogat ide.
Az idén nem lesz nemzeti standja Németországnak a 17. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon, mégis számos német író látogat hazánkba a Berlin-Budapest német-magyar irodalmi fesztivál keretében április 22. és 25. között – tájékoztatott a budapesti Goethe Intézet.
Nagy Márta, az intézet kulturális osztályvezetője elmondta: a fesztiválra, amit a Goethe Intézet a Petőfi Irodalmi Múzeummal és a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivállal közösen szervez, mindkét országból ismert és jelentős írók kaptak meghívást.
„A közhasznú Lelbach Alapítvány ösztönzésére létrejött rendezvénynek komoly előzményei vannak, tavaly a 9. Berlini Nemzetközi Irodalmi Fesztivál keretén belül a Collegium Hungaricum Berlin épülete adott otthont egy német-magyar irodalmi fesztiválnak. Akkor merült fel, hogy érdemes lenne ugyanennek a fordítottját is megszervezni, amelynek keretében a Magyarországra látogathatnának német írók” – emlékeztetett a kulturális szakreferens.
„Alapvető szempontunk volt, hogy olyan német írókat hívjunk meg, akiknek már van valamilyen kötődése Magyarországhoz” – mondta.