nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
  • szigetva: @mondoga: Én téged érezlek arrogánsnak, de nyilván elfogult vagyok. Most mi volt a tévedés...
    2020. 07. 04, 00:04  Mi is az az Uralonet?
  • durek: @aphelion: "ö ≠ ú, á ≠ é, b ≠ p" forog-ferde-förtelem-fürdik Honnan tudja egy nyelvész, ho...
    2020. 07. 03, 22:04  Mi is az az Uralonet?
  • mondoga: @szigetva: Mit mondjak, tényleg nagyon el vagy tévedve, de itt már megszokhattuk, bármilye...
    2020. 07. 03, 21:54  Mi is az az Uralonet?
  • durek: @szigetva: Itt szerintem megint félreérthetően állítasz valamit: "DE, még ha a hagyományos...
    2020. 07. 03, 21:25  Mi is az az Uralonet?
  • durek: @szigetva: a link lemaradt. ebbe: vaciegyhazmegye.hu/video/721/Jelenits-Is...arista-eloada...
    2020. 07. 03, 21:04  Mi is az az Uralonet?
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Lengyel kulturzuhany
és műfordítás-pályázat

A lengyel kultúra a héten több formában képviselteti magát Magyarországon – így egy izgalmas fordítópályázat képében is.

nyest.hu | 2009. augusztus 13.
|  

A Lengyel Intézet felhívása alapján augusztus második hetében több érdekes lengyel kulturális eseményre is sor kerül Budapesten. A Sziget Fesztiválon augusztus 12-én, szerdán lép fel az etnodzsesszt játszó Miloopa zenekar.

Emellett két – egy most nyíló és egy most záró – kiállítás is várja az érdeklődőket: a Messiások című kiállítás megnyitója augusztus 13-án, csütörtökön lesz a debreceni MODEM galériában, és igazi szenzációnak ígérkezik. Az Átlagosak című, augusztus 14-én, pénteken záró fotókiállítás pedig lengyel átlagcsaládok otthonaiba, mindennapjaiba nyújt bepillantást.

Szintén izgalmasnak ígérkezik egy, még egy hétig élő, rangos alkotói-műfordítói pályázat.

Az Országos Idegennyelvű Könyvtár a budapesti Lengyel Intézettel közösen a Nyelvek Európai Napja és a Nemzetközi Chopin-év alkalmából műfordítás-pályázatot hirdet, 100 000 Ft-os összdíjazással és a Magyar Fordítóház Alapítvány különdíjával. A pályázatra műfordításkötettel nem rendelkező műfordítók nevezhetnek.

Pályázati műként Adam Zagajewski Deszcz nad Paryżem című versének magyar fordítását kell elkészíteni; ezt bírálja el a háromtagú zsűri (Lator László költő, műfordító, Körner Gábor műfordító és Virág Bognár Ágota, a könyvtár munkatársa).

A pályázat határideje: 2009. augusztus 20.

További információ Virág Bognár Ágotától, a +36 1 318 3688/407-es telefonszámon kérhető.

Információ
X