-
Sándorné Szatmári: @szigetva: A szer szó sokoldalú jelentése a MAI magyar nyelvben amire gondoltam és amiről ...2024. 10. 06, 20:07 Ál- és Tudomány
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Azért inkább a tudományos forrásokat ajánlanám: uesz.nytud.hu/index.ht...2024. 10. 06, 14:26 Ál- és Tudomány
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 18 Kiegészítés:" Szerintem pontos magyarázatot kaphatunk a "szer" szó ...2024. 10. 06, 14:20 Ál- és Tudomány
-
Sándorné Szatmári: Ezt a Wikipédia oldalt hu.wikipedia.org/wiki/Eraviszkuszok úgy vélem érdemes megtekinteni....2024. 10. 04, 08:19 Ál- és Tudomány
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: Kiegészítő vicc: - "Micsoda 'szír szar szertelen hangszeren' süvölt be...2024. 10. 01, 09:16 Ál- és Tudomány
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Egy felháborodott olvasó dühös levele remekül használható angolórán, történelemórán vagy matekórán is. A brit mértékrendszer vidékére kalandozunk.
A nyestnek nagy kedvencei az olvasói levelek. Van, amelyiken jót nevet, van, amelyiken felháborodik és van olyan is, amiből sokat tanul. Most nem egy hozzánk érkezett levélre válaszolunk, hanem egy olyat mutatunk be olvasóinknak, ami a Guardianhez érkezett. Mosolyoghatunk a levélen, és tanulhatunk is egy olvasó felháborodásából.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A brit lap egyik hűséges olvasója és kommentelője, a londoni John Reed meglehetősen zokon vette, amikor a szerkesztőség javítást eszközölt az egyik olvasói levelében. A less than 2 pounds ’kevesebb mint két font’ kifejezést cserélték a less than a kilo kifejezésre. Ez utóbbi ennyit tesz: ’kevesebb mint egy kiló’.
Az olvasó felháborodásának úgy adott hangot, hogy levelét két változatban írta meg. Az elsőben a méterrendszer egységeit használta, a másodikban pedig a hagyományos brit mértékeket.
A pound mértékegységnév és a pound ige etimológiailag nem azonos. Az, hogy ma azonosan írjuk és ejtjük őket, a véletlen műve. Az ige a középangolban még pounen alakban élt, a d a 16. században került a szóba.
Csak egy-egy mondatot idézünk a két verzióból. Ebben a mondatpárban még egy pontosan lefordíthatatlan szójátékot is találunk: a pound szó jelenti azt is, hogy ’font (tömegmérték)’, és azt is, hogy ’(ököllel) ver, ütlegel’. A szójáték ahhoz hasonlít, mintha a magyarban a fontos szó helyett azt írnánk, hogy 0,454 kilós.
If necessary, I will 0.454 kilograms on your doors, and use every 28.349523125 grams of my remaining strength to impede your efforts.
’Ha szükséges, 0,454 kilózok az ajtajukon, és a maradék erőm minden 28.349523125 grammját arra fogom használni, hogy megakadályozzam az erőfeszítéseiket.’
If necessary, I will pound on your doors, and use every ounce of my remaining strength to impede your efforts.
’Ha szükséges, dörömbölök az ajtajukon, és a maradék erőm minden unciáját arra fogom használni, hogy megakadályozzam az erőfeszítéseiket.’
Nagy-Britanniában már 1818 óta fontolgatják a méterrendszer bevezetését, de az első gyakorlati lépésekre csak az 1960-as évek közepén került sor. Miután 1973-ban az ország csatlakozott az Európai Gazdasági Közösséghez, elkötelezte magát az SI-mértékrendszer bevezetése mellett. Ám az átállás lassan megy.
A szigetországban1995 óta az előre csomagolt termékeket, 2000 óta pedig a kimérve árusított termékeket is a méterrendszer egységei szerinti adagokba kell csomagolni. A régi mértékrendszer egységeit az eredeti tervek szerint csak rövid, átmeneti időszakra lehetett volna feltüntetni az újak mellett. Ám lakossági nyomásra 2009-ben úgy döntöttek, a hagyományos egységek bármeddig megjelenhetnek az új egységek mellett.
A Guardian fent idézett olvasója egyértelműen azoknak a táborába tartozik, akik kiállnak a hagyományos mértékegységek, a hüvelyk, font, uncia és társaik mellett. Aki szeretne még több hagyományos brit mértékegységgel megismerkedni, olvassa el John Reed levelét a Guardianben.
Forrás
Metrication is destroying the richness and history of the English language