-
Kincse Sz. Örs: @Sándorné Szatmári: két dolog ad irgalmatlan sok munkát nekünk úgy is, hogy a nyestnek jó ...2025. 02. 03, 12:13 Ál- és Tudomány
-
bm: @Szalakóta: Igen, ahogy ez a cikkben is említve van. Sajnos belekerült a cikkbe egy olyan ...2025. 02. 01, 08:09 A meg nem értett maki
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 40 @Sándorné Szatmári: 41 válaszomhoz kiegészítés ként: Az általános minősítést...2025. 01. 23, 09:51 Ál- és Tudomány
-
Sándorné Szatmári: Nyilván el kell fogadjam a döntéseteket. Megjegyzem az alábbi kérdés, amit a neten olvasta...2025. 01. 21, 09:37 Ál- és Tudomány
-
szigetva: A „post-truth'' értelmetlen hozzászólásokat a továbbiakban is törölni fogjuk.2025. 01. 20, 11:57 Ál- és Tudomány
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Az ember hajlamos bizonyos fokig utánozni beszélgetőpartnerét - mimikáját, testtartását és kiejtését is hozzáidomítja. Különböző kutatások kimutatták, hogy e viselkedés nemcsak figyelmünkről tanúskodik, hanem empatikus képességünket is fokozza. Hogy a megértés szempontjából is hasznos-e, eddig bizonytalan volt.
Patti Adank, a Manchesteri Egyetem kutatója és a holland Radboud Egyetemen dolgozó kollégái ezért azt vizsgálták, hogy egy ismeretlen tájszólás utánzása hozzájárul-e annak jobb megértéséhez. Önkénteseket szembesítettek egy mesterséges holland dialektussal – írja Der Spiegel című német lap internetes kiadása (www.spiegel.de). Azok, akiknek utánozniuk kellett a hanglejtést, jóval könnyebben értették meg az ezt követően elhangzott szöveget, mint a többi résztvevő.
Az utánzás ezek szerint javítja a beszédmegértést - írják a kutatók a Psychological Sciences című szaklapban. A kísérlet előtt tesztelték, hogy a 120 önkéntes mennyire jól érti a számára teljesen ismeretlen, mesterséges tájszólást. Száz mondatot játszottak le, majd különböző csoportokra osztották a résztvevőket. Az egyik csoport csak hallotta a szöveget, a második saját kiejtésén adta vissza a hallottakat, a harmadiknak az idegen hanglejtésben kellett megismételnie a szöveget.
A tanulmány rámutat arra, hogy mások utánzása erősíti az emberek közti információcsere hatékonyságát. Ha tehát valaki erős akcentussal beszél, könnyebben megértjük, ha utánozzuk azt, és úgy próbálunk beszélni, ahogy ő - mondta Adank. Igaz, túlzásba sem szabad esni, hiszen a partner könnyen azt hiheti, hogy ugratják - írják a kutatók.