-
gekovacsistvan: Munkácsi Bernát tehát, hitet tesz a magyar nép és a magyar nyelv eredetének egysége mellet...2021. 04. 13, 17:27 Az ugor lovakrul
-
gekovacsistvan: "Munkácsi Bernát ezúttal is megfogalmazta azt az állítását, hogy a magyarság nem a türkökt...2021. 04. 13, 11:17 Az ugor lovakrul
-
mederi: "Csak a véletlennek köszönhető, hogy a két szó azonos alakúvá vált." -Szerintem is. A magy...2021. 04. 04, 10:26 Miért nyúl a nyúl?
-
mederi: @Fülig James: 61 Egy körülbelüli idézet a Wikipédiából Fleming kísérleteinek sikeréről kol...2021. 04. 04, 09:32 Dob és dob
-
mederi: A közmondás szerint a "részeg disznó (ember) hentereg a földön" és nem *hengereg, mert meg...2021. 04. 01, 10:02 Hentel-e a hentes?
Nyelvről vitatkozik kollégáival?
Kételyei támadtak?
Kálmán László nyelvész olvasóink égető kérdéseire válaszol:
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
- Mit állítsunk?
Olvasgassa itt a rovat korábbi cikkeit is!

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Tizenöt éve a magyar irodalom külföldi megismertetésének egyik legfontosabb bástyája a balatonfüredi fordítóház. De meddig?
A Balatonfüreden található Lipták-ház tizenöt éve a magyar irodalom idegen nyelvekre való fordításának egyik legfontosabb helyszíne. Nem egy klasszikus vagy modern magyar irodalmi mű idegen nyelvű fordítása itt született meg. Évente ötven műfordító dolgozik itt fordításain. Nem csupán alkotóházként működik, hanem fordítói szemináriumokat is szerveznek.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A ház évi 12 millió forintos működési költségét eddig 2 millió forinttal Balatonfüred önkormányzata, 10 millió forinttal a magyar állam és magántámogatók fedezték – írja Balatonfüred önkormányzatának honlapja. A magántámogatás azonban idén megszűnt, ezért a kulturális államtitkárság ígéretet tett a házat fenntartó Magyar Fordítóház Alapítványnak, hogy idén tíz millió forinttal támogatja a ház működését. Októberben azonban arról értesítették az alapítványt, hogy mindössze 3 millió forintot kapnak. 12 millió forint helyett így ötmillióból kellene kigazdálkodni a működési költségeket, ami gyakorlatilag lehetetlen. A fordítóház munkájának megszüntetése pedig szemben áll a magyar irodalom külföldi megismertetését célzó törekvésekkel, pótolhatatlan veszteségeket okozna.
A villát egykori tulajdonosa, Lipták Gábor a nyolcvanas években adományozta a Művészeti Alapnak azzal a kikötéssel, hogy azt kizárólag irodalmi célokra lehet használni – írja Balatonfüredhonlapja.