-
Sándorné Szatmári: @Sultanus Constantinus: 1 " egy magyar anyanyelvű sosem fog olyat mondani, még véletlenül ...2024. 12. 09, 15:55 Az anyanyelvi beszélő nyomában
-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: (Hátha ennyi idő után még elolvasod..) -29-ben ezt írtad: ".... mi a pontos kü...2024. 11. 23, 12:47 A nyitás tárgya
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A magyar helyesírás szabályait az ország politikai és szellemi elitje sem tartja be – méghozzá a leghivatalosabb helyeken sem. Vajon szükség van-e a részletes helyesírási szabályokra, ha azok a minisztériumok nevében sem érvényesülnek?
Ministry of National Resources
– áll a minisztérium angol nyelvű honlapján. Ennek alapján a Nemzetierőforrás-minisztérium tűnik megfelelő magyar fordításnak. A Nemzeti Erőforrás-minisztérium angolul National Ministry of Resources lenne.
Az új kormány új minisztériumokat hozott létre, többek között a Nemzeti Erőforrás Minisztériumot. Ez a lépés nem az ellenzék tiltakozását váltotta ki, hanem azokét, akik ismerik a magyar helyesírás szabályait. A szabályzat szerint ugyanis ennek Nemzetierőforrás-minisztérium lenne a helyes írásmódja (amennyiben a szándékolt jelentés 'nemzeti erőforrások minisztériuma'), vagy Nemzeti Erőforrás-minisztérium (amennyiben 'erőforrások nemzeti minisztériumá'-ra gondoltak). A kritika azonban – legalábbis egyelőre – nem hatott, és pillanatnyilag az oktatással és kultúrával foglalkozó minisztérium szembemegy a magyar helyesírás szabályaival.
Természetesen senki nem akarja azt a benyomást kelteni, hogy az efféle magatartás csak az egyik politikai oldalra jellemző. Korábban a szocialista vezetésű Oktatási és Kulturális Minisztériumot is érte kritika azért, mert a fejlesztési részhozzájárulást FER-nek, és nem fernek rövidítették.
Köszönöm Nektek, hogy osztozhatom Veletek az anyanyelvünkért érzett felelősségben.
Köszönöm tanár kollégáimnak, hogy a társadalmunkban elhatalmasodó értékválság
megállítására erősítik az iskola nevelőmunkáját, ápolják nyelvünket. Köszönöm kollégáimnak, hogy Bennetek, gondjaikra bízott gyermekekben, folytatják és elmélyítik nyelvünk és hazánk szeretetét, amely szeretet a szülői házból hoztatok magatokkal, s melynek magját édesanyátok és édesapátok ültette szívetekbe. Ennek a hittel végzett, elkötelezett munkának köszönhető, hogy a sok helyütt elharapódzott kötelességmulasztás, a trágár beszéd,
a terjedő hanyag és normaszegő magatartás helyett közöttetek, akik a nyelvet helyesen és
szépen használjátok, hit és remény támadhat bennünk nemzetünk boldogabb jövőjét illetően.(Dr. Hoffmann Rózsa köszöntőlevele a 13. Simonyi Zsigmond Kárpát-medencei helyesírási verseny döntőjének résztvevőihez)
Az efféle pongyolaság nem csak a minisztériumokra jellemző. A magyar kutatók és művészek elitje gyakran a Magyar Ösztöndíj Bizottságon keresztül jut támogatáshoz. Ezt az írásmódot helyesnek is tarthatnánk, ha azt feltételeznénk, hogy a bizottságot Magyar Ösztöndíjnak hívják (akkor sem lenne helyes ez a forma, ha feltételeznénk, hogy olyan ösztöndíjról van szó, melyet egy Magyar nevű személyről neveztek el – azt ugyanis eleve Magyar-ösztöndíjnak kellene írni). Sokkal valószínűbb azonban, hogy olyan ösztöndíjbizottságról van szó, amelyik magyar (mivel a Magyar Köztársaság központi szerve, amely ösztöndíjakkal foglalkozik). A helyes írásmód tehát: Magyar Ösztöndíjbizottság. Kérdés, hogy hazánk szellemi krémjét a helytelen írásmód miért nem zavarja.
Külügy-minisztérium?
Időnként elhangzanak vélemények, melyek szerint az intézménynevek rossz helyesírásának régi hagyományai vannak: példaként az egybeírt külügyminisztérium szót hozzák. Állításuk szerint ez többszörös összetétel, melynek szótagszáma meghaladja a hetet, ezért kötőjellel kellene írni. Ez az érvelés azonban nem feltétlenül állja meg a helyét, hiszen a külügy szóban található kül elem önálló szóként nem használatos.
De lehet, hogy a kérdésfelvetés rossz. Ha a magyarság politikai és szellemi vezetőit sem érdekli a helyesírás szabályainak betartása, sőt, a figyelmeztető hangok ellenére is megtartják a legfőbb állami intézmények nevének hibás írásmódját, akkor vajon tényleg olyan fontos-e a helyesírás? Valóban a műveltség, az igényesség, a hazaszeretet és az erkölcs mutatója? Vagy pedig egy önkényes és túlbonyolított rendszer, melyet feleslegesen kívánnak ránk erőszakolni, hiszen semmi szükség az általa megkívánt pontoskodásra és fontoskodásra?
Amennyiben ismer még intézményeket, törvényeket, adókat, járulékokat stb., melyek nevét hivatalos helyeken is rosszul írják, ne habozzon, írja le! Ha véleménye van arról, hogy mikor és mennyire fontos a helyesírási szabályok betartása, kommenteljen.