-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: (Hátha ennyi idő után még elolvasod..) -29-ben ezt írtad: ".... mi a pontos kü...2024. 11. 23, 12:47 A nyitás tárgya
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
New Jersey legfelsőbb bírósága olyan ítéletet hozott, hogy a rendőröknek a sofőr anyanyelvén kell elmagyarázni tette következményeit.
Senki se szereti a rendőri ellenőrzést, hát még ha ez egy olyan nyelven történik, amit nem is értünk. New Jerseyben egy angolul csak rosszul tudó spanyol anyanyelvű autóstól automatikusan elvették a jogosítványát, mert megtagadta véralkohol-teszt elvégzését. A sofőr, German Marquez saját és ügyvédei állítása szerint ugyanis nem értette, mit kérnek tőle a rendőrök. New Jersey legfelsőbb bírósága most megváltoztatta a döntést, aminek érdekes jogi következményei lehetnek – írja a Financial Post cikke.
Az USA New Jersey államának lakosai legalább 150 nyelvet beszélnek az utolsó népszámlálási adatok szerint. A mostani bírói ítélet azt jelenti, hogy a rendőröknek nem csak angolul kell elmondaniuk a törvény által előírt információkat a sofőr számára, de lehetőségükhöz képest azt is ki kell deríteniük, milyen nyelvet beszél a sofőr, és utána annak saját nyelvén is el kell magyarázniuk az angol szabványszöveget.
Az ítélet nagyban védi az autósokat, de egyben hatalmas tolmácsolási terhet is ró a rendőrségre. Az USA-ban jól működik a telefonos tolmácsolás, az egészségügy miatt is, de ez elég költséges. A mostani bírói határozatot más rendőr és civil közötti hivatalos érintkezésre is ki lehet terjeszteni, ami nehéz helyzetbe hozhatja az Amerikában is anyagi gondokkal küzdő rendőrséget.