-
Sándorné Szatmári: @ganajtúrós bukta: 22 A Google szerint további hasonló kifejezések (nem csak iskolában, bá...2024. 07. 23, 16:23 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Régi topik azért válaszolok hátha valaki visszaír... Talán: Szekálás, abuzálás, oltogatás,...2024. 07. 23, 13:34 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: kiegészítés: A nyelvi bizonytalansági tényezők (amik annál gyakoribbak...2024. 07. 01, 08:12 Fantomok a magyar szavakban
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 117 Valóban.. A "Fedje meg!" parancs hosszú gy-vel--->hatása: "megfedd valak...2024. 06. 29, 12:28 Fantomok a magyar szavakban
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Nyilván a sok ostobaság mennyiségével akarsz dominálni. Annyit azért v...2024. 06. 29, 08:35 Fantomok a magyar szavakban
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
![](/media/news-depesmod.png)
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
George W. Bush előző amerikai elnök novemberben megjelent emlékirataiban számos részletet vett át korábban kiadott könyvekből, köztük saját munkatársai publikációiból - írta egy amerikai hírportál.
A Döntési helyzetek (Decision Points) című, másfél millió példányban kiadott memoárt a volt elnök egy tudományos kutató és egyik munkatársa segítségével írta meg. A Huffington Post című hírportál azonban azt vetette Bush szemére – aki a Crown Publishing kiadótól 7 millió dollárt kapott könyvéért -, hogy plagizált, sőt szóról szóra idézett mások könyveiből, úgy állítva be, mintha azok a saját emlékezései lennének; még arra se vette a fáradságot, hogy némileg változtasson rajtuk. „Túlságosan lusta volt, hogy saját szavaival írja le a múltbeli történéseket” – írta a hírportál.
Bush rendkívül szemléletesen ábrázolja például Hamid Karzai afgán elnök megérkezését Kabulba 2001. december 22-i beiktatására, találkozását az Északi Szövetség vezetőivel a repülőtéren, miközben, mint emlékiratai másik részében maga is írja, az amerikai elnök az eseményen nem is volt jelen. A részleteket, mint kiderült, a The New York Review of Books című, kéthetenként megjelenő folyóiratból vette, a cikk szerzője Ahmed Rashid volt. Ráadásul – írta a Huffington Post – erősen kétséges, hogy Bush olvasta volna magát a cikket, alighanem megelégedett annak a Google keresőprogramban fellelt tálalásával.
Egy másik esetben elnökválasztási vetélytársa, John McCain szavait úgy idézi, mintha azokat hozzá intézte volna, holott McCain a Washington Post munkatársának nyilatkozott.
A Huffington Post egyenesen azt írja, hogy „Bush könyve az események mások tálalásában előadott változatának gyűjteménye”, miközben a volt amerikai elnök nem ezt ígérte olvasóinak. „A Döntési helyzetek elsősorban az én emlékeimen alapulnak. Számvetésemet – kutatók segítségével – kormánydokumentumokkal, személyes beszélgetésekkel, tudósításokkal és más forrásokkal támasztottam alá, melyek közül több bizalmas jellegű” – írta.
Ironikus módon Bush bőségesen merít a neves amerikai oknyomozó újságíró, Bob Woodward könyveiből, köztük a Bush háborúja címűből, amelyeket annak idején a Fehér Ház bírált és pontatlannak nevezett.
A kiadó visszautasította a vádakat, azt sugalmazva, hogy a hasonlóságok az emlékiratok hitelességéről tanúskodnak. A könyv szerkesztője egyelőre nem nyilatkozott. Síkraszállt viszont Bush védelmében a konzervatív média, hangsúlyozva, hogy amikor különböző szerzők ugyanarról az eseményről írnak, elkerülhetetlenek a hasonlóságok. Arra is felhívták a figyelmet, hogy a Huffington Post alapítóját, Arianna Huffingtont annak idején magát is plágiummal vádolták.