nyest.hu
Kövessen, kérem!
A nyelvész majd megmondja
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Fordítók és Tolmácsok Őszi Konferenciája
2010. október 1. - 2010. október 1.

A Budapesti Corvinus Egyetem, a Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem és a Magyarországi Fordítóirodák Egyesülete ”Fordítók és Tolmácsok Őszi Konferenciája” címmel 2010. október 1-én tartja nyolcadik őszi konferenciáját.

Napjainkban az emberek gyakrabban tanulnak idegen nyelveket, mint korábban.

A fordítások és a tolmácsolás iránti igény azonban nem szűnt meg. Ellenkezőleg: egyre több fordítást tesz szükségessé a globalizáció, a tévécsatornák sokasodása, a gyors műszaki fejlődés és ennek kapcsán az az igény, hogy a fejlődés eredményeként megjelenő új termékek használatát megismerjék a felhasználók. A globalizáció korában a többnyelvű kommunikáció különös jelentőséggel bír. A nemzetközi szervezeteknek egyre több professzionális fordítóra és tolmácsra van szüksége. A nemzetközi szervezetekben működő nyelvi szolgálatoknak az a feladatuk, hogy támogassák és erősítsék a többnyelvű kommunikációt.

Az Európai Unió munkája elképzelhetetlen professzionális nyelvészek fordítók és tolmácsok nélkül, akiknek elsősorban az a feladatuk, hogy elősegítsék, hogy az Unió polgárai megértsék az EU szakpolitikáit. Az írott szövegek fordítóinak munkája lehetővé teszi, hogy az Európai Unió megfeleljen a polgáraival folytatott kommunikációra vonatkozó jogszabályi kötelezettségeinek és elősegítse a kulturális és nyelvi sokszínűség megőrzését.

2010-2011 között Magyarország Spanyolországgal és Belgiummal együtt átveszi az Unió soros elnökségét. 2011 első felében Magyarország tölti be a soros elnökséget az Európai Unióban, vagyis fél éven keresztül formálója lehet az uniós napirendnek, és befolyással bírhat a feladatok meghatározásában. A nagyobb befolyás természetesen nagyobb felelősséggel és több feladattal is jár.

Ez természetesen a fordítók és tolmácsok munkájára is kihat. Sokak számára úgy tűnhet, hogy a sok extra feladat nem éri meg a befektetett energiát, de abban biztosak lehetünk, hogy szembenézünk az új kihívásokkal.

Ennek a konferenciánknak, hűen eddigi gyakorlatunkhoz, az a célja hogy az előadások és a szekcióülések, most is a fordítók és tolmácsok gyakorlati életét érintő témákról szóljanak. A legjobb szakembereket igyekeztünk megnyerni, hogy előremutató válaszokat kapjunk a fordító- tolmács szakmát napjainkban izgató kérdésekre és az előttünk álló új kihívásokra.

A nyolcadik konferencia helyszíne:

Budapesti Corvinus Egyetem, 1093 Budapest, Fővám tér 8., földszint III. sz. előadóterem


További információ: http://www.translationconference.com

Információ
X