Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
![](/media/news-depesmod.png)
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Janusz Piekalkiewicz: Kémek,ügynökök, katonák. Titkos kommandók a második világháborúban. Zrínyi, Budapest, é. n.
"Kentnek. Az igazgatótól. Személyes üzenet. Menjen el azonnal a három megadott címre: Neu-Westend, Altenburger Allee, 19-es szám, három lépcső jobbra, Choro. -- Charlottenburg, Fredericiastraße 26/a, két lépcső balra, Wolf. -- Friedenau, Wilhelmshöher Straße 18-as szám, négy lépcső balra, Bauer."
Ej, mi a kő? Csak nem németből fordították ezt a könyvet? De bizony, hogy igen! Nyilván a Gestaponak nem jelentett problémát, hogy grokkolja az üzenetet, mert Gestapo tudta, hogy a drei Treppen (három lépcső) annyit tesz németül, hogy harmadik emelet s í. t.