Remek hardver lejárt szavatosságú androiddal...
Pocketbook IQ 701
Amibe mindent bele akartak tenni:
Hanvon WISEreader N526
Furán beszélni mágyár, de egész kellemes:
Koob3
Pályatévesztett könyvolvasó... tablet:
Icarus T701
Ukrán csúcstechnológia? Szeretjük!
PocketBook Pro 603
Nem estünk tőle hanyatt, de jó vétel lehet.
Kindle 3
Önnek is van olvasója/véleménye egy olvasóról? Akar beszélni róla? Írjon nekünk!
Netán van egy spéci/trehány olvasója, amit felmagasztalhatunk/megugathatunk? Írjon nekünk!
szerkesztoseg [at] nyest [pötty] hu
-
Nước mắm ngon quá!: "Minden pedagógus munkájában, a mindennapokban jelen kell lennie egy olyan értékrenden ala...2012. 02. 05, 00:44 Hétfőtől nyilvános a készülő...
-
Gaboras: Ehhez képest a mai magyar felnőttek hány százaléka beszél idegen nyelvet? Nekünk vajon öss...2012. 02. 05, 00:15 Rekordszámú brit kamasz nem tanul idegen...
-
tototo: VIKTAIR2012. 02. 04, 23:37 Szavazzon az új nemzeti légitársaság...
-
Bonoka: Hunair :)2012. 02. 04, 22:49 Szavazzon az új nemzeti légitársaság...
-
Nước mắm ngon quá!: @Huliganthropus: "De rögtön héber nevet is lehetne adni neki, nemde? Nemigen döbbenne meg ...2012. 02. 04, 22:17 Szavazzon az új nemzeti légitársaság...
– A tudományok osztályozásáról és hasznosságáról
– Szájer nyilatkozata megosztja a logikusokat
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
A nagy-britanniai lengyelek száma kiemelkedően magas, de nem mind beszélnek elég jól angolul ahhoz, hogy ügyet intézzenek. Még jó, hogy van tolmács.
Alkalom szüli a – tolmácsot (is). Ez derül ki legalábbis annak a fiatal lengyel lánynak az esetéből, aki a scotsman.com-nak nyilatkozott. A két diplomát szerzett, idegen nyelveket beszélő Kasia Korzeniowska nem tolmácsképzőben szerezte ugyan a képesítését, mégis ebből él. Felsőfokú végzettségét ugyanis nem becsülik sokra Nagy-Britanniában.
Nem újdonság, hogy Lengyelországból számos fiatal költözik át a szigetországba, jobb megélhetést remélve. Az edinburghi lengyel konzulátus adatai szerint 70 000-re tehető a Skóciában élő lengyelek száma. Kiemelkedően sokan vannak a fiatal, diplomás bevándorlók, nyelvismeretük azonban nemegyszer igencsak hiányos – mondja Sylvia Spooner, a konzulátus szóvivője.
Sokan baby sitterként találnak munkát, vagy a felszolgálói, takarítói foglalkozást választják pénzkeresetnek. Valódi szakmájukban azonban vajmi kevesen tudnak elhelyezkedni. A szemfüles mégis feltalálja magát. Mint Kasia mondja, a nyelvismeret számít, nem a megfelelő végzettség. Egy ügynökségen keresztül dolgozik tolmácsként, pedig üzleti menedzsmentet és pszichológiát tanult. Az állásinterjún a kiváló angoltudásával volt sikere, azóta is a legváltozatosabb témákban dolgozik – vajúdó kismamának tolmácsol a szülőszobában vagy épp frissen bevándoroltaknak segít eligazodni egy skót bíróságon.
Ezekre a szolgáltatásokra már csak azért is szükség van, mert a konzulátus aligha tudna elegendő tolmácsot és fordítót biztosítani az országba érkezőknek. A legfontosabb dokumentumokat lefordíttatják a lengyelek számára, de tolmácsot nagyon ritkán alkalmaznak – mondja a szóvivő.

