-
tkis: Na most szerintem nem én vagyok süket. Ha ez igaz, akkor a kölni mindig a suksükölni-vel r...2012. 05. 25, 20:47 Suksükölni szexi?
-
scasc: Nem tudom, a nyesten volt már sokkal durvább illusztráció (a szövegben meg semmi gáz nincs...2012. 05. 25, 20:12 Bugrisok és buzik
-
Pesta: Nem kurucinfós eredetileg. A csoportképzésben igazad van. Vagy négy-öt éve nem olvasom egy...2012. 05. 25, 19:56 A határon túlról külhonba
-
scasc: "Korjatmasz/Kurjatmaszovo (Forrás:2012. 05. 25, 19:36 Magyarok Baskíriában?
-
tkis: A "tréfás sírfeliratok"-ra a gugli számos találatot dob ki. Mondjuk gyerekkori kedvenc köz...2012. 05. 25, 19:34 Mi a legütősebb sírfelirat?
– Vannak-e káros nyelvi változások?
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
mi a különbség?
A spanyolországi romák hagyományosan kevert nyelve, a romani szókincsű, de spanyol nyelvtanú káló veszélyeztetett, de még menthetőnek tűnik.
A Gipsy Kings együttes fülbemászó dallamait sokan ismerik hazánkban is. Az együttes tagjai ugyan francia születésűek, de alapvetően spanyolul énekelnek, mert Andalúziából Katalóniából menekült spanyol romák leszármazottai. Harmadik nyelvük a káló – a spanyol romák nyelve – melynek egy-egy szava megjelenik szövegeikben is.
A káló egy különleges nyelv, az Ibériai félsziget romái ugyanis máshogy őrizték meg nyelvüket, mint Európa többi cigánysága. Más helyeken vagy átvették a befogadó ország nyelvét – mint a romungrók Magyarországon –, vagy megőrizték ősi indiai eredetű nyelvüket, a romanit, aminek egyik változata a hazánkban is népszerű nyelvvizsganyelv, a lovári. A spanyolországi romák ezzel ellentétben egy keveréknyelvet beszélnek, melynek szókincse romani eredetű, de a nyelvtana teljesen spanyol. A keveréknyelv abban tér el a pidzsin nyelvektől, hogy a lakosság szinte teljes kétnyelvűsége hozza létre, míg a pidzsin nyelveket egymás nyelveit nem beszélő közösségek igénye szüli. A pidzsin nyelveknek rendkívül leegyszerűsödött nyelvtana van, ami egy anyanyelvi generáció kialakulása után már teljes nyelvtannal rendelkező kreol nyelvvé alakulhat át.
A cikk a hirdetés után folytatódik
Ezzel ellentétben a kevert nyelvek a tartós kódváltásból alakulhatnak ki. A kódváltás esetén a beszélők szabadon váltanak két nyelv között akár mondaton belül is, mivel mindketten jól ismerik mindkét nyelvet. A kódváltástól attól tér el a kevert nyelv, hogy beszélőinek már nem kell ismerniük az eredeti két nyelvet ahhoz, hogy kommunikálhassanak.
Viszonylag kevés nyelvet ismer a nyelvészet, melyekről egyértelműen bizonyított, hogy kevert nyelv. Ezek közé tartozik a kálón kívül például még a kanadai micsif (métis) nyelv is, mely a krí és a francia keveréke.
A kálót már csak vagy 50 ezren beszélik, mégis jó esélye van a fennmaradásra, mert a felmérések szerint a fiataloknak pozitív a hozzáállása a nyelvhez, attól függetlenül, hogy beszélik-e vagy sem. Ezt egy svéd egyetemen nyelvészeinek felmérése mutatta, akik a káló nyelvű oktatás bevezetés javasolják. Szerintük egy ilyen programmal a kálónak nagyon jó esélyei lehetnek hosszú távon.
Források:

