-
Krizsa: Sót egész hivatalos nyelvész kollektíva nevében. Na és? Egymást már meggyózték, Ezzel a fó...2012. 05. 25, 06:56 Paraszti szó
-
zegernyei: @nemtulnehez: Zsirai Miklós: Finnugor népnevek I. Jugria. (Adalékok nyelvrokonaink történe...2012. 05. 25, 05:58 Finnugrista fagyi – mint aki halkan...
-
DJS: A cikk végkifejlete valahogy úgy hangzott: "Valószínű, hogy valóban itt lehet a kutya elás...2012. 05. 25, 01:12 A lírai én a mi olvasatunkban
-
nemtulnehez: @zegernyei: Nemreg irtatok egy cikket Jugriarol, elolvastam, semmi konkret bizonyitek arra...2012. 05. 24, 23:02 Finnugrista fagyi – mint aki halkan...
-
szigetva: @Krizsa: Hidd el, Fejes.László többünk nevében mondta, hogy nem ragaszkodunk a fejtegetése...2012. 05. 24, 22:06 Paraszti szó
– Vannak-e káros nyelvi változások?
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
mi a különbség? Helyesírás, hatalom, pornó
György Ervin prefektus felszólította a Kovászna megyei közintézményeket, hogy mihamarabb helyezzenek ki kétnyelvű táblákat, amelyeken az intézmények neve románul és magyarul is fel van tüntetve – írták a keddi romániai magyar lapok.
A Krónika és a Háromszék beszámolt a prefektus (a román kormány megyei képviselője) sajtóértekezletéről, amelyen kifejtette: feladata felügyelni a törvények betartását, így szem előtt kell tartania a kisebbségek jogainak biztosítását is. Az erre vonatkozó romániai törvény a prefektus feladatai között világosan megfogalmazza, hogy biztosítania kell az anyanyelv használatát az állampolgárok és a kormány intézményei közötti kommunikációban azokban a helységekben, amelyekben a kisebbséghez tartozó személyek számaránya meghaladja a húsz százalékot.
„Az érvényes jogszabályok értelmében kérni fogom a közintézményektől, hogy megnevezésüket írják ki az állam hivatalos nyelve mellett magyarul is, hiszen Kovászna megye lakosságának 70 százaléka magyar nemzetiségű” – jelezte György Ervin.
A cikk a hirdetés után folytatódik
Elmondta: az elmúlt időszakban több bejelentést kapott arra vonatkozóan, hogy közterületen nem tartják be a kétnyelvű feliratozásra vonatkozó előírásokat. Mint mondta, Antal Árpád, Sepsiszentgyörgy polgármestere is kérte a prefektúrát, hogy figyeljen a magyar nyelv használatára. „A törvény egyformán vonatkozik mindenkire, nincs kiút, kénytelenek leszünk megkezdeni a kampányt: vigyázni kell arra, hogy a feliratok törvényesek legyenek, először románul, majd magyar nyelven kell szerepeljen a megnevezés” – szögezte le a prefektus.
A prefektúra Antal Árpád beadványa után két levelet kapott, egyet szeptember 9-én, egyet pedig 15-én. Ezekben azoknak az intézményeknek a listája szerepel, amelyek a mai napig nem voltak hajlandóak feltüntetni a többségi lakosság nyelvén is elnevezésüket.
Erdély András, a Kovászna megyei prefektus szóvivője a Háromszéknek elmondta: a legfrissebb jelzések után kivizsgálnak minden esetet, és ahol beigazolódik, hogy megalapozott az észrevétel, kötelezik az intézményt, teljesítse a törvényes előírásokat. Más kérdés, mennyire lesz eredményes a kampány – tette hozzá –, hiszen ezek az állami intézmények elszámolással tartoznak ugyan a prefektusnak, de valódi főnökük a miniszterük, és magyar felirat akkor kerül fel, ha Bukarestből is erre utasítják őket.
György Ervin felhívta a figyelmet: a magáncégek ugyancsak kötelesek románul is feliratozni a köztéri hirdetéseiket. A törvény szerint bármilyen nyelven kiírhatják a reklámjaikat, de kötelező módon románul is meg kell jelenjen az üzenet. A Krónika emlékeztet: augusztusban György Ervin pihenőszabadságát kihasználva Valentin Ionascu alprefektus intézményeket, cégeket szólított fel, hogy ne használjanak magyar nyelvű feliratokat.
Újvidéken is megkezdték a kétnyelvű helységnévtáblák kihelyezését
A Vajdasági Magyarok Demokratikus Közössége (VMDK) által a vajdasági ombudsmanhoz eljuttatott beadvány eredményeként Újvidéken megkezdték a többnyelvű helységnévtáblák kihelyezését.
A VajdaságMa délvidéki hírportál beszámolója szerint egyelőre az újvidéki vasúti híd közelében és a Veternik felé vezető út mentén került ki a város nevét hirdető többnyelvű tábla. A VMDK-t arról tájékoztatták, hogy hamarosan Újvidék egész területén megjelennek a többnyelvű helységnévtáblák.
A tartományi ombudsman és Újvidék város képviselői július végén egyeztek meg abban, hogy Újvidék többnyelvű helységnévtáblákat kap. Eddig a város nevét csak szerb nyelven, cirill és latin betűs változatban tüntették fel.
Újvidéken rendelet írja elő, hogy a szerb mellett a magyar, a szlovák, valamint a ruszin nyelv és írás is hivatalos.

