-
Földönkívüli: És vajon a bolgár (~bulgár) szónak van valami köze a latin vulgus, vulgáris szócsaládhoz?2012. 05. 25, 08:21 Bugrisok és buzik
-
Krizsa: Sót egész hivatalos nyelvész kollektíva nevében. Na és? Egymást már meggyózték, Ezzel a fó...2012. 05. 25, 06:56 Paraszti szó
-
zegernyei: @nemtulnehez: Zsirai Miklós: Finnugor népnevek I. Jugria. (Adalékok nyelvrokonaink történe...2012. 05. 25, 05:58 Finnugrista fagyi – mint aki halkan...
-
DJS: A cikk végkifejlete valahogy úgy hangzott: "Valószínű, hogy valóban itt lehet a kutya elás...2012. 05. 25, 01:12 A lírai én a mi olvasatunkban
-
nemtulnehez: @zegernyei: Nemreg irtatok egy cikket Jugriarol, elolvastam, semmi konkret bizonyitek arra...2012. 05. 24, 23:02 Finnugrista fagyi – mint aki halkan...
– Vannak-e káros nyelvi változások?
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
mi a különbség? Helyesírás, hatalom, pornó
A magyar médiatörvénnyel kapcsolatos brüsszeli jogi észrevételek könnyen rendezhetők – idézte Martonyi Jánost a Financial Times. A lap szerint ez a vélemény az eddigi legegyértelműbb jele annak, hogy Budapest „a nemzetközi elmarasztalásokkal szembesülve” kész változtatásokat végrehajtani a jogszabályban. A külügyminiszter szerint egyébként a francia és német kifogásokat visszavonták.
A londoni gazdasági-politikai napilap előfizetéses online változatán szerda este megjelent interjúban a magyar külügyminiszter úgy vélekedett, hogy a EU-bizottság által megfogalmazott kifogások „szűk körűek”. Martonyi János „politikailag motiváltnak” minősítette a baloldali irányzatú pártok azon bírálatait, amelyek szerint az új törvény lehetővé teszi a kormány számára az ellenzék hangjának elfojtását a médiában – írta a brit lap.
„A magyar médiatörvény ügye páneurópai politikai csatározás tárgyává vált” – mondta a magyar politikus a Financial Timesnak.
A lap idézete szerint Martonyi János kijelentette: „egyes politikai családok úgy érezték, hogy talán ez az a téma, amelyet saját politikai céljaikra felhasználhatnak”.
A cikk a hirdetés után folytatódik
A Financial Times szerint ugyanakkor a médiaügyekért felelős EU-biztos, Neelie Kroes múlt pénteken Budapestre küldött levelében – amelyet a brit lap megszerzett – azt írta: a bizottsági jogászok által elvégzett „elsődleges vizsgálat” „komoly kételyeket” vetett fel azzal kapcsolatban, hogy a törvény megfelel-e az uniós szabályoknak.
Az írás szerint a levél a jogszabálynak mindössze három kitételére összpontosít: a kiegyensúlyozott híradás követelményére, a külföldi médiára is kiterjedő korlátozásokra, és arra az előírásra, hogy minden médiaszervezetet be kell jegyeztetni az országos szabályozó szerveknél.
A Financial Times szerint fennáll annak a kockázata, hogy a törvénnyel kapcsolatos vita beárnyékolja a magyar EU-elnökséget. Martonyi János szerint ugyanakkor a levélben felvetett „korlátozott aggályok” lehetővé teszik, hogy a kormány gyorsan túljusson az ügyön.
„Amióta elolvastam Kroes asszony levelét, kevésbé aggódom a károk miatt, amelyet e médiasaga gyakorolhat elnökségünkre” – idézte a Financial Times online kiadása a magyar külügyminisztert.
„Ha összevetjük a politikai vitát és a baloldal nyilatkozatait Kroes asszony levelének tartalmával, akkor megértjük, miről is szólt ez az egész” – fogalmazott az interjúban Martonyi János.
A Financial Times mindazonáltal felveti, hogy a médiatörvénnyel kapcsolatos bírálatok közül nem mindegyik érkezett a politikai baloldalról, hiszen az egyaránt jobbközép pártok vezette német és francia kormány is nyilvánosan kritizálta a jogszabályt. Martonyi János szerint azonban ezeket a kifogásokat visszavonták – írta a brit lap.
De vajon tényleg visszavonták-e? Olvassa el újabb cikkünket!

