-
Annie: A külhoni régiesen hangzik. Semmi baj nincs azzal, hogy határon túli, szerintem nagyon fél...2012. 05. 23, 19:49 A határon túlról külhonba
-
Pesta: Eufemizmus vagy nem, bevett kifejezés, avagy "állandósult szókapcsolat", hogy a határon tú...2012. 05. 23, 18:58 A határon túlról külhonba
-
Sigmoid: Ja, aztán a zsebtolvajoknak már bele se kell majd nyúlni a zsebünkbe, hanem csak mellémáll...2012. 05. 23, 18:26 Hitelkártya helyett mobiltárca
-
Én is: Én is előre készültem: Homo sapines, jó lesz,ha pihensz2012. 05. 23, 16:40 Mi a legütősebb sírfelirat?
-
tenegri: @Roland2: Az eredeti mongol formája Ögödei - az Ogotáj, Ogodai, Ugudei és hasonlók már ide...2012. 05. 23, 16:19 A régi mongol írásrendszerek
– Vannak-e káros nyelvi változások?
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
mi a különbség? Helyesírás, hatalom, pornó
Ami a tévéadásokat illeti, nagy választékból csemegézhetnek a spanyol ajkú lakosok az Egyesült Államokban – írja egy helyi lap.
Erősödik a spanyol nyelvű média az Amerikai Egyesült Államokban – számol be a Miami Herald weboldala. Míg az 1980-as évek közepéig csupán nagyítóval lehetett spanyol tévéadót találni Miami térségében, addig napjainkban már elmondható: az USA spanyol anyanyelvű polgárainak is van miből válogatniuk.
Sőt – véli a cikk – a digitális technika segítségével az adók egész hada jelenhet meg, így végül a bőség zavara állhat elő a spanyol adások terén. Persze a folyamat nem véletlen: a spanyol ajkú közösségek nagyszámúak az Egyesült Államokban, és nemcsak a számuk, hanem a vásárlóerejük is megnőtt az elmúlt évtizedekben. Márpedig a piac diktál: ha egyszer spanyol adásra van igény, akkor azok el is indulnak.
Valamennyire még újdonságnak számít a „latinók” körében az onlájn adások követése. Egyre nagyobb divatja van a különböző spanyol nyelvű show-műsoroknak, amiket élőben követhet a becses közönség. A különféle nyelvi megoldásoknak széles skálájával próbálkoztak már a térségben működő médiumok. Az angol feliratozástól az úgynevezett spanglish (a spanyol és az angol keveréke) nyelven szültetett műsorokon át a Miamiban játszódó tévésorozatokig számos ötletet valósítottak meg – több-kevesebb sikerrel. A cikk tanúsága szerint egy fontos következtetést azonban mindenképp levonhattak a műsorkészítők: pusztán azért, mert egy közösség tagjai ugyanazt a nyelvet beszélik, még nem ugyanazok a szórakozási igényeik...

