-
Krizsa: Az előttem szóló mondatait sorbavéve: nem lehet érteni... nyilvánvaló, hogy nincs is felha...2012. 05. 22, 19:10 Paraszti szó
-
scasc: Na de annak a Luc'ernek legalább van köze a kénes gyógyvízhez... A kakas mit tud felmutatn...2012. 05. 22, 19:01 Leszámolna az ördöggel Harkány
-
Studiolum: Hát egy sikeres fürdőhelynek tényleg nem a lúzert kéne szerepeltetnie a címerben. Ajánlom ...2012. 05. 22, 18:02 Leszámolna az ördöggel Harkány
-
tkis: E kérdéskör iránt mélyebben érdeklődők figyelmébe hadd ajánljam az itt (mnytud.arts.klte.h...2012. 05. 22, 16:12 „Segítség! Gondolkodunk!”
-
tkis: Kis Tamás, A veláris i a magyarban, Magyar Nyelvjárások, XLIII, 5–26 (2005): mnytud.arts.k...2012. 05. 22, 15:57 Határok helyett lépcsők
– Vannak-e káros nyelvi változások?
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
mi a különbség? Helyesírás, hatalom, pornó
Egy amerikai nyelvészprofesszor kijelentése szerint a koreai tudományosan igazolhatóan a világ legfejlettebb nyelve (scientifically superior language)…
Ami valójában leginkább azt igazolja, hogy nyelvészek is mondhatnak teljesen értelmetlen dolgokat, vagy válhatnak kijelentéseik a fordítás áldozatává. Érdekes módon Szohn Ho-min professzor Szöulban tette meg kijelentését a koreai nyelv felsőbbrendűségéről. A koreai származású, de 40 éve az USA-ban tanító nyelvész az angol nyelvű hír szerint azt állította, „When we say Korean is superior, we are basing this on scientific examination. The Korean language's method of making sound through a combination of vowels and consonants is very scientific and economical, even,” hogy a koreai nyelv „tudományos vizsgálatok szerint felsőbbrendű” (superior). De tovább is folytatódik még: „a koreai nyelv hangképzése a magán- és mássalhangzók kombinálásával nagyon tudományos, sőt, gazdaságos.”
Szohn professzor valószínűleg nagyszerű ismerője a koreai nyelvnek, de hiába szerezte nyelvészeti doktoriját a Hawaii Egyetemen, ha a fenti kijelentése koreai nyelven is így hangzott le, akkor az szinte teljes mértékben értelmezhetetlen, felelőtlen és üres nacionalizmustól bugyborékoló.
A cikk a hirdetés után folytatódik
Sokkal valószínűbb, de legalábbis remélhető, hogy a koreai nyelvész valójában a koreai nyelv írásáról beszélt, egy emberi konstrukcióról, és nem magáról a koreai nyelvről. Az egy korábbi cikkben már részletesen ismertetett hangul ugyanis tényleg a szinte egyetlen olyan írás, melynek betűi és betűformái logikus kapcsolatban vannak mind a fonémák (azaz megkülönböztető szerepű hangok, pl. hét – hat) hangképzésének helyével, mind a hangképzés módjával.
Ha a hír állításával ellentétben Szohn professzor valójában a koreai írásra értette kijelentését, akkor csúnya hiba csúszott a Korea Herald angol nyelvű tudósításába, melytől a Yahoo! a hírt átvette. Az angol nyelvű cikkben ugyanis már szó sincs írásmódról, csakis nyelvről. (A koreai fordítók híresen gyengék, mert Japánnal ellentétben itt erősen alulfizetett a szakma.)
Ha azonban a nyelvész valóban a koreai nyelv felsőbbrendűségéről beszélt, akkor várjuk azokat a bizonyos tudományos bizonyítékokat…
Forrás
Yahoo News: 'Korean language scientifically superior'
The Korea Times: Korea's translation problem

