-
Pesta: Ha már arab, a Brit-szigeteken az etnikum gyorséttermein a legviccesebb felirat: 100% HALA...2012. 05. 21, 18:10 Nem túl fasza név...
-
Pesta: @peterbodo: biztos dialektikus változat hangátvetéssel.2012. 05. 21, 18:06 Nem túl fasza név...
-
Pesta: Vagy amikor a skót vendégtanárunk megütközött rajta, hogy a sajt egy étel. :)2012. 05. 21, 18:04 Nem túl fasza név...
-
Máthé Elek: Amerikai barátaim a Fakanál és Fatál éttermek nevén ütköztek meg. Én kérek elnézést...2012. 05. 21, 17:23 Nem túl fasza név...
-
peterbodo: A legnagyobb az nem akbar?2012. 05. 21, 17:20 Nem túl fasza név...
– Vannak-e káros nyelvi változások?
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
mi a különbség? Helyesírás, hatalom, pornó
Hazánkban nyomozás indult Dopeman „himnusza” miatt, Ausztriában pedig korszerűsítették az osztrák himnuszt...
Nyomozást rendelt el nemzeti jelkép megsértésének vétsége miatt a VII. kerületi ügyészség – közölte Skoda Gabriella, a Fővárosi Főügyészség szóvivője az MTI-vel szerdán azzal összefüggésben, hogy a hvg.hu – RTL Klubra hivatkozó – beszámolója szerint tizenöt feljelentés alapján vizsgálódnak a Dopeman művésznevű előadó „himnusza” miatt.
A szóvivő közlése szerint a nyomozást a VII. kerületi rendőrkapitányság folytatja.
„B...szd meg az Orbánt, b...szd meg a kormányt, b...szd meg az MSZP-t és a Gyurcsányt” – idézi a hvg.hu Dopeman számának kezdősorát. Mint írták, a rapper, polgári nevén Pityinger László szerint az volt a cél, hogy megénekelje, mit érez egy „átlag magyar”. A hvg.hu minősítése szerint a trágár himnuszba a magyar Himnusz szövegének egyes sorait is beleszőtték.
A cikk a hirdetés után folytatódik
Arról, hogy az ügyészség nyomozást rendelt el, a Facebook közösségi portálon az előadó is beszámolt azzal a megjegyzéssel, hogy ez őt magát is meglepte.
Az index.hu arról írt, hogy egy „szélsőjobbos portál” buzdította olvasóit feljelentésre a rapszámmal kapcsolatban.
Korszerűsítették az osztrák himnuszt
Ausztria „nagy fiai” mellett „nagy leányai” is szerepelnek a jövő évtől az osztrák himnuszban, amelynek módosítását szerdán szavazta meg az osztrák parlament.
Az 1947-ben keletkezett szövegben csak a férfiakat említették, a most módosítottban „nagy fiak és leányok hazájaként” szerepel Ausztria. Hasonlóképpen, a hazát dicsérő kórusról szóló szövegrész „fivérek kórusáról” „ünneplő kórusra” változik. A kezdeményezők azzal érveltek, hogy a himnusz társadalmi értékeket fejez ki, ezért a nemek közti esélyegyenlőség elvének megfelelően a női állampolgárok teljesítményéről is meg kell emlékeznie.
Az elmúlt években többször is felvetették már különböző pártok a himnusz korszerűsítését, de idén először jött létre többségi támogatás a javaslat mellett. Jelentős szerepe volt ebben Maria Rauch-Kallat konzervatív párti (ÖVP) volt nőügyi miniszternek.
Az új szöveget mindvégig viták övezték. Voltak, akik azért érveltek a régi szöveg megtartása mellett, mert az állandóságot tartották fontosabbnak egy himnusz esetében. Mások azt nehezményezték, hogy az egyik verssor egy szótaggal hosszabb lett és ezért – mint mondták – „biceg” a ritmus. Az osztrák írószövetség az „ünneplő kórus” szavakat bírálta, véleményük szerint az 1930-as éveket idézi, ha az állammal összefüggésben használják.
Egy osztrák napilap júliusban közzétett felmérése ugyanakkor azt mutatta ki, hogy a lakosság 85 százaléka nem tartja fontos kérdésnek a himnuszról szóló vitát. A felmérésben megkérdezettek 70 százaléka ellenezte a szöveg átírását.
A változtatást végül a kormánypártok és a Zöldek szavazataival szavazták meg. Két jobboldali populista párt, a Szövetség Ausztria Jövőjéért (BZÖ) és az Osztrák Szabadságpárt (FPÖ) tartózkodott a szavazástól, illetve nemmel szavazott.
Az osztrák himnusz szövegének nem hivatalos átírására volt már példa korábban. 2010-ben az oktatási minisztérium egy reklámfilmjében szerepeltette a „nagy leányai” szavakkal kiegészített, popzenei stílusra hangszerelt változatot. A módosításhoz nem kérték ki a szerző, Paula von Preradovic örökösének engedélyét, s az örökös beperelte a minisztériumot. A bíróság megállapította, hogy a „korszellemhez igazodó, a célközönséghez szóló” változat nem tekinthető az eredeti szöveg „megcsonkításának”. Az ítélet szerint azért sem sértette a szerzői jogokat a reklámfilm, mert nem kereskedelmi, hanem társadalmi célokat szolgált.

