-
bloggerman77: Ha az újkornál régebbi eredetű magyarokat vesszük számba, akkor nem tisztázott, hogy még a...2012. 05. 25, 22:36 Magyarok Baskíriában?
-
bloggerman77: Azért arról ne feledkezünk meg, hogy a cári birodalom területére a 18-19. században igen n...2012. 05. 25, 22:31 Magyarok Baskíriában?
-
tkis: Na most szerintem nem én vagyok süket. Ha ez igaz, akkor a kölni mindig a suksükölni-vel r...2012. 05. 25, 20:47 Suksükölni szexi?
-
scasc: Nem tudom, a nyesten volt már sokkal durvább illusztráció (a szövegben meg semmi gáz nincs...2012. 05. 25, 20:12 Bugrisok és buzik
-
Pesta: Nem kurucinfós eredetileg. A csoportképzésben igazad van. Vagy négy-öt éve nem olvasom egy...2012. 05. 25, 19:56 A határon túlról külhonba
– Vannak-e káros nyelvi változások?
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
mi a különbség?
Megoldás helyett további tárgyalások várhatók a karintiai kétnyelvű helységnévtáblák körüli vitában, miután a legnagyobb szlovén kisebbségi szervezet elutasította a javasolt kompromisszumot.
Míg két másik kisebbségi szervezet elfogadta, a Karintiai Szlovénok Tanácsa szombati ülésén az előzetes várakozásoknak megfelelően leszavazta a Karintia tartomány és a szövetségi kormány képviselői által kidolgozott megoldást.
A Gerhard Dörfler tartományfőnök és Josef Ostermayer, a miniszterelnöki hivatal államtitkára által pénteken felkínált megoldási javaslat szerint azokon a településekben lenne kötelező szlovén-német kétnyelvű földrajzi megjelöléseket használni, ahol legkevesebb 17,5 százalék a szlovén nyelvűek aránya. A kisebbségi szervezetek eredeti célkitűzése az alkotmánybíróság döntéseiben irányadóként megnevezett tíz százalékos, a tartományé az 1976-os kisebbségi törvényben megszabott – azóta alkotmányellenesnek minősített – 25 százalékos küszöb volt.
Dörfler és Ostermayer szombaton sajnálkozásának adott hangot amiatt, hogy a tanácsnál nem talált támogatásra a kompromisszum. Noha a tartományfőnök elképzelhetőnek tartja, hogy akár a kisebbségi szervezetek nélkül szülessen meg a végleges törvénytervezet, Ostermayerrel együtt késznek mutatkozott a tárgyalások folytatására. Az államtitkár a karintiai politikussal ellentétben hangsúlyozta, olyan rendezésre törekszik, amellyel minden érintett egyetért. A tanács elnöke, a tapasztalt nemzetközi diplomata Valentin Inzko szintén a tárgyalások folytatása mellett foglalt állást.
A megoldáskeresésbe vasárnap a köztársasági elnök is tevékenyen bekapcsolódott, azzal, hogy több mint kétórás megbeszélést folytatott Valentin Inzkóval. A tárgyalások után közös közleményben hangsúlyozták, hogy bíznak a vita közös egyetértésen alapuló megoldásában. Egyetértettek abban, hogy „nem a százalékos arányt" tartják egy megállapodás legfontosabb elemének.
A kétnyelvű feliratok mellett az egyeztetések tárgya még az is, hogy egyes dél-karintiai településeken a szlovén is hivatalos nyelv legyen-e, és az is, hogy mennyi kulturális támogatást kapjanak a szlovén nemzetiségű karintiaiak.
A 17,5 százalékos határ szerint 165 helyiség kapna kétnyelvű táblákat, mintegy kétszerese a jelenlegi számnak. Az Inzko vezette tanács 175 településhez ragaszkodik, s azzal vádolja Ostermayert, hogy a kulturális támogatásokat nyomásgyakorlásra használta fel.
Az ausztriai szlovén és a horvát kisebbségnek már az 1955-ös, Ausztria szuverenitását visszaadó államszerződés különleges jogokat biztosított. Köztük szerepelt a kétnyelvű földrajzi megnevezések használatának joga, ennek részletes szabályozását azonban azóta sem sikerült megnyugtatóan rendezni. Dörfler és Ostermayer az elmúlt évtizedek sikertelen megoldási kísérletei után két hónapos, részben a kisebbségi képviselők bevonásával lezajlott tárgyalások után alakította ki javaslatát. A karintiai vezetés korábbi szigorúan elutasító álláspontjához képest előrelépést jelentett, hogy Dörfler nyitottnak mutatkozott a tárgyalásos rendezésre.
A kormány és a tartomány egyetért abban, hogy még a nyári törvényhozási szünet előtt alkotmányos törvénnyel kell pontot tenni a fél évszázados vita végére.

