-
nemtulnehez: @tenegri: A kritika jogos, viszont nincs lenyegi ellentmondas.. vsz. a hunok torokul is be...2012. 05. 25, 15:46 Finnugrista fagyi – mint aki halkan...
-
Törzsmókus: (amúgy érdekes téma lehetne ezeknek a kifejezéseknek a csoportképző ereje)2012. 05. 25, 14:37 A határon túlról külhonba
-
Törzsmókus: @Pesta: ez a gúnyhatár meg kuruc szleng. nem tudom, feltűnik-e, de kívülállók számára furc...2012. 05. 25, 14:35 A határon túlról külhonba
-
Sigmoid: Ha nekem kisgyerekként nem állt össze a kép, akkor laza asszociációs láncként kezeltem. Pl...2012. 05. 25, 13:22 Béka nől a hasadban
-
Sigmoid: @gull 1: Szerintem nem kell autistának lenni ahhoz hogy ezt halandzsaként értelmezze az em...2012. 05. 25, 13:03 Béka nől a hasadban
– Vannak-e káros nyelvi változások?
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
mi a különbség? Helyesírás, hatalom, pornó
Az amerikai kábítószer-visszaéléses ügyekkel foglalkozó hatóság az afroamerikaiak beszédét értő tolmácsokat keres.
Amerikai filmekből vagy a rapszövegek hallgatása közben bárki megtapasztalhatja, hogy az afroamerikaiak által beszélt angol – a rengeteg szlenges kifejezés, a standardtól eltérő nyelvtani formák és külön kiejtésmód alapján – önálló dialektusnak, egyesek szerint akár külön nyelvnek is számít. Nem csoda, hogy a kábítószer-visszaéléses ügyekkel foglalkozó amerikai hatóság (DEA – Drug Enforcement Administration) ügynökei nem értik elég jól a lehallgatott afroamerikaiak beszélgetéseit, ezért kilenc, afroamerikai kiejtésben és dialektusban jártás tolmácsot keresnek – jelenti az Associated Press.
A 90-es évek közepén egy kaliforniai iskola már felvetette, hogy az afroamerikaik által beszélt angol egy külön nyelv – angolul többek ebonics-nak is hívják – de az általános országos tiltakozás miatt végülis elvetették a javaslatot. A nyelvészek még tanakodhatnak, de a DEA mostani tolmácskeresése egyértelműen azt jelzi, hogy a kölcsönös érthetőség esete gyakran nem áll fenn, bár ez nem feltétlen vagy elégséges kritériuma az önálló nyelv definíciójának. Neve mindenesetre már van a 'nyelvnek': African American Vernacular English – azaz „afroamerikai népi angol”.
Most is sok kritikusa akad a DEA álláshirdetésének. Iskolákban ugyanis nem tanítják a nyelvet, és nyelvvizsgát sem lehet belőle tenni sehol. A lehallgató ügynökök nyelvértésén pedig sok múlik. Sokan értik ugyan meg az afroamerikaiak szlenges beszédét, de a bíróság előtti pontos értelmezéshez gyakran szakemberekre van szükség. A lehallgatáshoz se feltétlen nyelvészek kellenének, hanem inkább az afroamerikai és a bűnöző szlenget ismerő emberek, például volt bűnözők.

