Remek hardver lejárt szavatosságú androiddal...
Pocketbook IQ 701
Amibe mindent bele akartak tenni:
Hanvon WISEreader N526
Furán beszélni mágyár, de egész kellemes:
Koob3
Pályatévesztett könyvolvasó... tablet:
Icarus T701
Ukrán csúcstechnológia? Szeretjük!
PocketBook Pro 603
Nem estünk tőle hanyatt, de jó vétel lehet.
Kindle 3
Önnek is van olvasója/véleménye egy olvasóról? Akar beszélni róla? Írjon nekünk!
Netán van egy spéci/trehány olvasója, amit felmagasztalhatunk/megugathatunk? Írjon nekünk!
szerkesztoseg [at] nyest [pötty] hu
-
Roland2: Azért ilyen esetben is 'illene' a nagy unió-s jogvédőknek hallatniuk a becses (és nagy ) h...2012. 02. 10, 21:15 „A Tátrától a Dunáig csak...
-
istentudja: @Nước mắm ngon quá!: Kösz,jó ötlet,de én a történészeknek és a politikusaiknak is dobnék e...2012. 02. 10, 21:08 A mongol személynevekről
-
Roland2: @istentudja: "Tessék elolvasni Schütz Istvántól a Fehér foltok a Balkánon címü-t" "A bukur...2012. 02. 10, 21:07 A mongol személynevekről
-
Nước mắm ngon quá!: @istentudja: Akkor dobni kéne egy mailt a román lexikográfusoknak, hogy szimplán hülyék.2012. 02. 10, 20:28 A mongol személynevekről
-
istentudja: @Nước mắm ngon quá!: Nyugodjál már bele:a Bukur/Bucur (söt,a csobán is) türk,nem román,nem...2012. 02. 10, 20:12 A mongol személynevekről
– A tudományok osztályozásáról és hasznosságáról
– Szájer nyilatkozata megosztja a logikusokat
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
A vajdasági magyar pedagógusok talán kicsit irigykedve hallgatták a szlovéniai kollégákat. Ott ugyanis, úgy tűnik, jó a magyar pedagógusok helyzete.
A határontúli magyar pedagógusoknak mindig van – és valószínűleg lesz – mit egymással megosztaniuk: hiszen számos eltérő és legalább ennyi hasonló tapasztalatuk van a magyar anyanyelvi oktatás fenntartása, az adott (vagy éppen nem adott) lehetőségek kihasználása terén. Épp ezért jó – írja a Magyar Szó – hogy időről időre alkalom nyílik a párbeszédre.
A vajdasági napilap cikkének az ad aktualitást, hogy Szabadka vendégül láthatta a Muravidéki Pedagógusok Egyesületének küldöttségét. A szlovéniai magyar tanárokat tömörítő szervezet tagjai érdekes tapasztalatokat oszthattak meg a vajdasági kollégákkal. Többek között például arról, hogyan is zajlik az oktatás egy kétnyelvű iskolában. Muravidéken ugyanis – mivel számos iskolában nem lenne elegendő a magyar gyerekek (és tanárok) száma a teljesen magyar nyelvű oktatáshoz – nem egy intézményben tanulnak két nyelven a gyerekek. Ez még csak nem is azt jelenti, hogy egyik órát magyarul, a másikat szlovénül tartják meg nekik. Koter Gizella például arról számol be, hogy a lendvai iskolában, ahol tanítónőként dolgozik, gyakorlatilag ketten tartják az órákat szlovén kolléganőjével. Felváltva beszélnek, például egyikük tartja a bevezető játékot, másikuk az új anyagot adja elő, a következő órán ez fordítva zajlik és végül mindkét nyelven elhangzanak a fontos megtanulandók.
A Magyar Szó cikkéből kiderül: a kétnyelvű iskolák számára speciális tankönyv is készül. Ezekben a könyvekben szlovénül és magyarul is szerepel az anyag – a magyar változatot gyakorló magyar pedagógusok készítik el. A diákoknak pedig csak a munkafüzetekért kell fizetniük, mivel a tankönyveket ingyen kapják meg használatra. A szlovén állam szintén gond nélkül támogatja a magyar nyelvű programokat.
Nos, effélékre valószínűleg még ácsingózhatnak egy ideig a szabadkai kollégák.

