-
Krizsa: Sót egész hivatalos nyelvész kollektíva nevében. Na és? Egymást már meggyózték, Ezzel a fó...2012. 05. 25, 06:56 Paraszti szó
-
zegernyei: @nemtulnehez: Zsirai Miklós: Finnugor népnevek I. Jugria. (Adalékok nyelvrokonaink történe...2012. 05. 25, 05:58 Finnugrista fagyi – mint aki halkan...
-
DJS: A cikk végkifejlete valahogy úgy hangzott: "Valószínű, hogy valóban itt lehet a kutya elás...2012. 05. 25, 01:12 A lírai én a mi olvasatunkban
-
nemtulnehez: @zegernyei: Nemreg irtatok egy cikket Jugriarol, elolvastam, semmi konkret bizonyitek arra...2012. 05. 24, 23:02 Finnugrista fagyi – mint aki halkan...
-
szigetva: @Krizsa: Hidd el, Fejes.László többünk nevében mondta, hogy nem ragaszkodunk a fejtegetése...2012. 05. 24, 22:06 Paraszti szó
– Vannak-e káros nyelvi változások?
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
mi a különbség? Helyesírás, hatalom, pornó
960-ból való a legrégebbi könyv, amit a Harvard Egyetem kínai nyelvű könyvtári állományából digitalizálásra szánnak. A projekt dollármilliókra rúgó költségét a kínai kormány fedezi, a kivitelezők pedig az amerikai egyetem munkatársai lesznek.
Hat évre szóló megállapodást írt alá a Harvard-Yenching Könyvtár igazgatója a Kínai Nemzeti Könyvtárral, amelynek keretében összesen 51 ezer kínai nyelvű könyvritkaság digitalizálására kerül majd sor – tudhatjuk meg a boston.com-ról. Az amerikai egyetem munkatársai a legmodernebb technikát fogják alkalmazni arra, hogy digitális képeket készítsenek az ősrégi, rendkívül kényes könyvekről, tekercsekről. A Harvard állománya a legnagyobb Ázsián kívüli kínai gyűjtemény.
Ha a projekt megvalósul, az olvasmányokat ingyenesen le lehet majd tölteni az internetről. Ahogy James Cheng, az amerikai könyvtár igazgatója fogalmazott: „Változtatnunk kell azon az általános meggyőződésen, hogy a könyvritkaságokat zárt ajtók mögött kell tartani.” A pekingi nemzeti könyvtár igazgatója, Furui Zhan pedig kilátásba helyezte: ha a munka jó ütemben halad, más intézményekkel is kötnek majd hasonló megállapodást. A cél – mint mondta – az, hogy a világ összes tudósa hiteles dokumentumokon keresztül kaphasson képet Kína történelméről.
Az utóbbi idők háborús konfliktusai során egyébként számos kínai irat került külföldre az országból: a szóban forgó könyvgyűjtemény nagy része például az 1930-as években jutott át Amerikába. A projekt megvalósulásával ezek a dokumentumok most közkinccsé válnak.
A finom, törékeny iratokat eddig még a kutatók sem igen láthatták a könyvtárban. Egyrészt mert a használatba vételük tönkre tette volna őket, másrészt meg mert valós veszély volt, hogy ellopják a nagy értékű példányokat. 2000-ben ez nem kevesebb, mint 43-szor fordult elő régi iratok esetében.
Maga a digitalizálás nem lesz egyszerű folyamat: a helyreállításra szoruló példányokat először restaurálni kell, ezt követően maga a fényképezés gondosan klimatizált helységekben fog lezajlani.
Korábban a Google is kötött hasonló megállapodást a Harvard könyvtárával, ez a program azonban független attól.

