Remek hardver lejárt szavatosságú androiddal...
Pocketbook IQ 701
Amibe mindent bele akartak tenni:
Hanvon WISEreader N526
Furán beszélni mágyár, de egész kellemes:
Koob3
Pályatévesztett könyvolvasó... tablet:
Icarus T701
Ukrán csúcstechnológia? Szeretjük!
PocketBook Pro 603
Nem estünk tőle hanyatt, de jó vétel lehet.
Kindle 3
Önnek is van olvasója/véleménye egy olvasóról? Akar beszélni róla? Írjon nekünk!
Netán van egy spéci/trehány olvasója, amit felmagasztalhatunk/megugathatunk? Írjon nekünk!
szerkesztoseg [at] nyest [pötty] hu
-
Nước mắm ngon quá!: "Minden pedagógus munkájában, a mindennapokban jelen kell lennie egy olyan értékrenden ala...2012. 02. 05, 00:44 Hétfőtől nyilvános a készülő...
-
Gaboras: Ehhez képest a mai magyar felnőttek hány százaléka beszél idegen nyelvet? Nekünk vajon öss...2012. 02. 05, 00:15 Rekordszámú brit kamasz nem tanul idegen...
-
tototo: VIKTAIR2012. 02. 04, 23:37 Szavazzon az új nemzeti légitársaság...
-
Bonoka: Hunair :)2012. 02. 04, 22:49 Szavazzon az új nemzeti légitársaság...
-
Nước mắm ngon quá!: @Huliganthropus: "De rögtön héber nevet is lehetne adni neki, nemde? Nemigen döbbenne meg ...2012. 02. 04, 22:17 Szavazzon az új nemzeti légitársaság...
– A tudományok osztályozásáról és hasznosságáról
– Szájer nyilatkozata megosztja a logikusokat
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
Logikátlan és kaotikus: sokan így jellemzik az új helyesírási szabályokat, amellyel egységesíteni akarják a portugált használó országok nyelvét.
Két évtizedes vita után 2008-ban fogadta el a portugál törvényhozás azt a nyelvreformot, amely a luzofón (portugált használó) országok helyesírásának egységesítését tűzte ki célul. Ennek értelmében egyes szavakat leegyszerűsítenek, például az optimo (nagy) szóból otimo lesz, a direccao (irány) szóból pedig direcao. A reform ezen kívül 24-ről 26-ra növeli az ábécé betűinek számát, miután bevezeti a W és a Y betűket, illetve több kiejtési módosítást is tartalmaz. Sokan ellenzik azonban az új rendelkezéseket, mert azok szerintük logikátlanok és ellentmondásosak.
A kezdeményezés Brazíliából indult ki, ahol már évek óta eszerint járnak el – írja a Hírszerző portál. Portugáliában azonban nem egyszerű az átállás. Az újságok már az új szabályokat alkalmazzák, és az állami hírügynökség is bejelentette, hogy a reformnak megfelelően fog dolgozni – az iskolában viszont még a régi helyesírást tanulják a nebulók. Így az a kaotikus helyzet állt elő, hogy a diákok mást olvashatnak az újságban, mint a tankönyveikben. A teljes áttérésre a portugál kormány hatéves türelmi időt állapított meg.
Az egyszerűsítési törekvés célja az is, hogy megkönnyítse az internetes kereséseket, és egységesítse a dokumentumokat, a filmeket és a könyveket a luzofón országokban, vagyis Angolában, a Zöld-foki szigeteken, Bissau-Guineában, Sao Tome és Principen, Mozambikban, Kelet-Timorban, vagy akár Makaóban és az indiai Goában.
Az ellentábor szerint a módosítás viszont teljességgel értelmetlen, mivel számos, több országban használatos más nyelv is mutat hasonló különbségeket, használói mégis jól elboldogulnak (gondoljunk csak az angol neighbour – szomszéd – szóra, amit az amerikaiak már csak neighbor-nak mondanak). Portugália azonban úgy tűnik, hiába ellenkezik a „nagy testvérrel”: a portugált használó országok 230 millió lakója közül 190 millióan élnek Brazíliában. Nem véletlenül mondja Antonio Emiliano nyelvész ennek kapcsán azt, hogy Portugália meghátrál az egykori gyarmatával szemben.

