nyest.hu
Keresés
Ajánló

Gyűlöletbeszéd: mindenki másképp csinálja

A gyűlöletbeszéd „forró téma”: hazánkban számos kísérletet tettek büntethetővé tételére, eddig sikertelenül. De mi a helyzet más országokban?

Magyar gyerekek kínai iskolában

Áll egy iskola Budapesten, ahol a bejárat fölött egymás mellett lobog a magyar és a kínai zászló, és ahol ugyanúgy megünneplik március 15-ét, mint a Holdújévet.

Hollywood magyar szuperhősei

Az álomgyár születésénél rengeteg magyar bábáskodott. De mi történt azóta? Hogyan képviseltetjük magunkat mi, magyarok az amerikai filmiparban?

A Nyelv és Tudomány további vezető cikkei

A nyelvész majd megmondja
Béta

Az oldal kísérleti jelleggel működik, így számos funkció még nem elérhető. Ha hibát talál, vagy ha elmondaná, miről olvasna még többet, kérjük írjon a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre.

Partnereink

hirlista.hu hirstart.hu

oldal.info hirposta.hu

 
Káosz a portugál nyelvben

Logikátlan és kaotikus: sokan így jellemzik az új helyesírási szabályokat, amellyel egységesíteni akarják a portugált használó országok nyelvét.

nyest.hu | 2010. március 9.
|
iWiW
| nyomtatás

Két évtizedes vita után 2008-ban fogadta el a portugál törvényhozás azt a nyelvreformot, amely a luzofón (portugált használó) országok helyesírásának egységesítését tűzte ki célul. Ennek értelmében egyes szavakat leegyszerűsítenek, például az optimo (nagy) szóból otimo lesz, a direccao (irány) szóból pedig direcao. A reform ezen kívül 24-ről 26-ra növeli az ábécé betűinek számát, miután bevezeti a W és a Y betűket, illetve több kiejtési módosítást is tartalmaz. Sokan ellenzik azonban az új rendelkezéseket, mert azok szerintük logikátlanok és ellentmondásosak.

A kezdeményezés Brazíliából indult ki, ahol már évek óta eszerint járnak el – írja a Hírszerző portál. Portugáliában azonban nem egyszerű az átállás. Az újságok már az új szabályokat alkalmazzák, és az állami hírügynökség is bejelentette, hogy a reformnak megfelelően fog dolgozni – az iskolában viszont még a régi helyesírást tanulják a nebulók. Így az a kaotikus helyzet állt elő, hogy a diákok mást olvashatnak az újságban, mint a tankönyveikben. A teljes áttérésre a portugál kormány hatéves türelmi időt állapított meg.

Az egyszerűsítési törekvés célja az is, hogy megkönnyítse az internetes kereséseket, és egységesítse a dokumentumokat, a filmeket és a könyveket a luzofón országokban, vagyis Angolában, a Zöld-foki szigeteken, Bissau-Guineában, Sao Tome és Principen, Mozambikban, Kelet-Timorban, vagy akár Makaóban és az indiai Goában.

Az ellentábor szerint a módosítás viszont teljességgel értelmetlen, mivel számos, több országban használatos más nyelv is mutat hasonló különbségeket, használói mégis jól elboldogulnak (gondoljunk csak az angol neighbour – szomszéd – szóra, amit az amerikaiak már csak neighbor-nak mondanak). Portugália azonban úgy tűnik, hiába ellenkezik a „nagy testvérrel”: a portugált használó országok 230 millió lakója közül 190 millióan élnek Brazíliában. Nem véletlenül mondja Antonio Emiliano nyelvész ennek kapcsán azt, hogy Portugália meghátrál az egykori gyarmatával szemben.

Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
információ
X