-
degenereturul: Ha vannak az űrben olyan civilizációk, melyeknek több ideje volt a technikai fejlődésre, m...2012. 05. 24, 03:46 Üzenet az űrbe – avagy hogyan üzenjen...
-
gull 1: na és egy ilyen szöveggel mit kezd egy autista kisgyerek. nyolc patkó kop-kop-kop csönd-zs...2012. 05. 24, 01:58 Béka nől a hasadban
-
Annie: A külhoni régiesen hangzik. Semmi baj nincs azzal, hogy határon túli, szerintem nagyon fél...2012. 05. 23, 19:49 A határon túlról külhonba
-
Pesta: Eufemizmus vagy nem, bevett kifejezés, avagy "állandósult szókapcsolat", hogy a határon tú...2012. 05. 23, 18:58 A határon túlról külhonba
-
Sigmoid: Ja, aztán a zsebtolvajoknak már bele se kell majd nyúlni a zsebünkbe, hanem csak mellémáll...2012. 05. 23, 18:26 Hitelkártya helyett mobiltárca
– Vannak-e káros nyelvi változások?
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
mi a különbség? Helyesírás, hatalom, pornó
Történelem és családregény, receptek és hagyományok kerültek egy olasz szerzőnő könyvébe. A finomságok leírásai a család sorsához kapcsolódnak.
Magyar, olasz és zsidó receptek adják az alapanyagot az olasz Antonella Ottai könyvéhez, amely ételekkel és ízekkel kelti életre egy család történetét. A szicíliai Sellerio kiadónál megjelent mű 152 oldalon eleveníti fel a szerző családjának történetét – a konyhán keresztül. Ételek, ízek és fűszerek keverednek, élővé téve az emlékeket: Ottai édesapja magyar zsidó volt, édesanyja olasz, Abruzzo tartományból.
Ahány recept, ugyanannyi jelentős családi eseményt idéz fel. „A szüleinktől tanult ételek saját múltunkat segítenek megismerni” – írta bevezetőjében Ottai, a római La Sapienza tudományegyetem színháztörténeti és multimediális tanszékének tanára. Mostanáig kizárólag színházról írt könyveket, bár olvasói eddig is tudták róla, hogy szakmai ismereteit egyedül szakácsi képességei múlják felül.
Az olasz könyvesboltokban 10 euróért kapható konyha- és családregény magyar receptjei között található a tokány és az 1956-ban Olaszországba menekült nagynéni sütötte mákos rétes. A római zsidó kultúra ételének számít az endívialevelekkel körített ajóka, olasznak „a szegényes és mindig egyforma” abruzzói fogások.
„A finom tollú történet nemcsak egy család főzési hagyományáról szól, hanem segít megérteni, mi a lényege egy családnak” – kommentálta a könyvet a szerző barátja, Luca De Filippo. „Feladatomnak éreztem, hogy átadjam a nagyszülőktől, szülőktől, nagynéniktől kapott emlékeket. Örömtelieket és fájdalmasokat egyaránt: családra nincsen recept, az alapanyagoknak kell illeniük egymáshoz” – mondta maga a szerző.

