Remek hardver lejárt szavatosságú androiddal...
Pocketbook IQ 701
Amibe mindent bele akartak tenni:
Hanvon WISEreader N526
Furán beszélni mágyár, de egész kellemes:
Koob3
Pályatévesztett könyvolvasó... tablet:
Icarus T701
Ukrán csúcstechnológia? Szeretjük!
PocketBook Pro 603
Nem estünk tőle hanyatt, de jó vétel lehet.
Kindle 3
Önnek is van olvasója/véleménye egy olvasóról? Akar beszélni róla? Írjon nekünk!
Netán van egy spéci/trehány olvasója, amit felmagasztalhatunk/megugathatunk? Írjon nekünk!
szerkesztoseg [at] nyest [pötty] hu
-
Roland2: Azért ilyen esetben is 'illene' a nagy unió-s jogvédőknek hallatniuk a becses (és nagy ) h...2012. 02. 10, 21:15 „A Tátrától a Dunáig csak...
-
istentudja: @Nước mắm ngon quá!: Kösz,jó ötlet,de én a történészeknek és a politikusaiknak is dobnék e...2012. 02. 10, 21:08 A mongol személynevekről
-
Roland2: @istentudja: "Tessék elolvasni Schütz Istvántól a Fehér foltok a Balkánon címü-t" "A bukur...2012. 02. 10, 21:07 A mongol személynevekről
-
Nước mắm ngon quá!: @istentudja: Akkor dobni kéne egy mailt a román lexikográfusoknak, hogy szimplán hülyék.2012. 02. 10, 20:28 A mongol személynevekről
-
istentudja: @Nước mắm ngon quá!: Nyugodjál már bele:a Bukur/Bucur (söt,a csobán is) türk,nem román,nem...2012. 02. 10, 20:12 A mongol személynevekről
– A tudományok osztályozásáról és hasznosságáról
– Szájer nyilatkozata megosztja a logikusokat
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
Egy új orvosi tolmácsoló gép száz nyelven ismeri a betegségek és a gyógymódok neveit. Már tesztelés alatt áll, és jövőre forgalomba is kerülhet.
Az egészségügyi félrefordítások terén eddig valószínűleg egy spanyol férfi esete a leghíresebb, akinek „intoxicado” kifejezését értette félre angol anyanyelvű orvosa. Saját nyelvéből kiindulva az orvos azt gondolta, hogy a beteg csak részeg („intoxicated”), holott spanyolul a kifejezés ételmérgezést*, rosszullétet jelent. 70 millió dolláros per lett az esetből, mert a beteg mind a négy végtagjára lebénult a félreértés miatt.
Ilyen tolmácsolási problémákat igyekszik kiküszöbölni egy már tesztelés alatt álló, Phrazer névre hallgató készülék – értesít minket a Finance & Commerce egy cikke. A Phrazer 100 nyelvet ismer, és a doktor-beteg kommunikációt hivatott megkönnyíteni. A gép nemcsak a betegségek nevét, de a gyógykezelések megjelölését is ismeri, sőt egy-egy nyelvvel kapcsolatos kulturális különlegességre is figyelmezteti a doktort. Például, hogy egy lao nőnek a legidősebb jelenlévő férfitól kell engedélyt kérnie a döntéseihez.
A szerkezet akkor is sokat segít, ha mindkét beteg beszéli ugyanazt a nyelvet. A Minnesota Egyetem tesztjein 70-80 százalékkal gyorsította fel a kommunikációt a videofelvevővel és -lejátszóval is ellátott készülék.
Az egészségügyi tolmácsolás egyébként 25 milliárd dolláros forgalmat bonyolító üzlet csak az Egyesült Államokban. A Phrazer már 2011-ben forgalomba kerülhet.
*mérgezés > ételmérgezés. Javítva F.L. javaslatára, köszönjük.

