nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
  • szigetva: @aphelion: Én nem tudom, van-e különbség, bevallom, nekem eddig az nem tűnt fel, hogy erre...
    2019. 09. 16, 17:17  Anti-PC shaming
  • szigetva: @Cypriánus: www.youtube.com/watch?v=zvgZtdmyKlI
    2019. 09. 16, 17:15  Anti-PC shaming
  • csillagszemű: Ha már nyelvmentés: 1. www.melano.hu/csinaltam_ahogy_tudtam_int...kipedia_alapitojaval Men...
    2019. 09. 16, 13:14  Nyelvmentés sorozatokkal
  • aphelion: @szigetva: Hehe, és mindkettőre van Nyest cikk is a találatok között: www.nyest.hu/hirek/m...
    2019. 09. 16, 12:34  Anti-PC shaming
  • Cypriánus: @Mártonfi Attila: Nyilván aki támadja a PC-t az csak náci lehet. Na persze . Nem mondom ho...
    2019. 09. 16, 11:57  Anti-PC shaming
A nyelvész majd megmondja
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Szútra a Káma partján

Állítólag udmurtul is meg fog jelenni a Kámaszútra. A fordítás rekordidő alatt készült el, keresik az illusztrátorokat.

Fejes László | 2010. október 31.
|  

A Moja Udmurtyija (Az én Udmurtiám) hírportál szerint Pjotr Zaharov, az Invozso című, részben udmurt nyelvű ifjúsági-irodalmi folyóirat főszerkesztője megvalósította régi álmát, és udmurtra fordította a Kámaszútrát – ráadásul állítólag egy hét alatt. Mi több, a hír szerint a fordító annyira vigyázott, hogy kerülje az orosz szavakat, hogy a fordításba végül egy sem került bele.

A fordító most illusztrátorokat – grafikust és fotográfust – keres. Szeretné, ha a kötet úgy jelenne meg, hogy az illusztrációkon szereplő személyek udmurt volta egyértelmű legyen.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!
Információ
X