-
Sándorné Szatmári: Szerintem beszűkül a gondolkozás féleségek korábbi sokasága, míg a tere, ahol keresgélni l...2024. 03. 25, 09:02 Hogyan alakul át az olvasás?
-
Sándorné Szatmári: Ezek a modellek tehát (micsoda véletlen) fékezik a "féknyúz" terjedését ..? :)2024. 03. 12, 18:39 Álhírek felsimerése nyelvi modellek...
-
Sándorné Szatmári: @cikk: Véleményem eltekintve a konkrét (pl. összeesküvés) példától: -Működő nyelvelméleti ...2024. 03. 10, 09:31 Titkos víziók vagy vizionált titkok?...
-
Sándorné Szatmári: A cikk szerint a nyelv fontos jellemzője, hogy a szavak jelentése kommunikációs helyzeteke...2024. 03. 01, 09:37 Diszkriminált állatok
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Amit írsz, nyilván én is észre veszem.. A jelentés és tartalom ugyanakkor rávil...2024. 02. 23, 21:02 Nyelvek születése és terjedése
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Hiába lett híres, mégsem kapott munkát Pekka Suuronen. A haminai papírgyár dolgozója 2007-ben a Nelonen (4-es) kereskedelmi tévécsatorna riportjában vált ismertté káromkodásával.
A riporter arról kérdezte a Summa papírgyár dolgozóját, hogy hogyan érzi magát, miután reggel megtudta, hogy megszűnik a munkahelye.
A válasz így hangzott:
- No, miltäs kuvittelet? Aamulla tuntui hyvältä lähteä töihin, mut nyt vituttaa!
Na, mit gondolsz? Reggel jól éreztem magam, mikor elindultam a munkába, most viszont fel vagyok b***va!
Finnországban elterjedt az általános tegeződés, ezért nem meglepő, hogy Pekka Suuronen letegezte a riportert.
A finn káromkodás legendásan választékos és kreatív. A vituttaa ige a vittu ’vulva’ jelentésű főnévből ered, az ige jelentése azonban némileg módosult: ’dühös’, ’mérgelődik’, de inkább a profánabb ’fel van b***va’.
Nézzünk egy példát!
Minua vituttaa tämä jatkuva vesisade.
Ez az állandó esőzés dühít engem.
A mondat tárgya az ilyen esetekben mindig az, aki bosszankodik, az alany pedig mindig, ami vagy aki bosszant.
Pekka Suuronen most, négy év elteltével eszébe jutott az Ilta-Sanomatnak, Finnország egyik legnagyobb napilapjának, és megkeresték, hogy megtudják, hogyan alakult a sorsa. Sajnos nem tudtak semmi jóról beszámolni. Suuronen 2008-ig kapta a gyári fizetését, azóta azonban munkanélküli. A tudósításból kiragadott részletet, amiben a fenti megjegyzés is elhangzott, eddig több mint egymillióan nézték meg a Youtube-on.
Forrás
Ilta-Sanomat: "Nyt v***ttaa" -kommentti tv:ssä jäi elämään - "yhä olen työtä vaille"