nyest.hu
Kövessen, kérem!
Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Szevasztopolban betiltották
az ukrán nyelv hivatalos használatát

Rendeletben tiltják meg az ukrán nyelv használatát a hivatali ügyintézésben és az ügyiratok vezetésében a város területén.

MTI | 2014. március 10.
|  

Betiltotta az ukrán nyelv használatát a hivatali ügyintézésben, és az orosz nyelv alkalmazására tér át a speciális jogállású Szevasztopol krími város állami közigazgatási hivatala. Az állami jelentőségű, Kijevvel azonos státusban lévő Szevasztopol állami közigazgatási hivatalának megbízott elnöke, Dmitro Bilik vasárnap rendeletben tiltotta meg az ukrán nyelv használatát a hivatali ügyintézésben és az ügyiratok vezetésében a város területén. Ugyanezzel az ukázával az oroszt nyilvánította a város állami szerveinek hivatalos nyelvévé – adta hírül hétfőn a liga.net ukrán hírportál. A rendelet értelmében 2014. március 12-től csak orosz nyelven készülhetnek a hivatalos iratok a szevasztopoli városi közigazgatási hivatalban.

Szerhij Akszjonov krími kormányfő hétfőn egy orosz hírügynökségnek nyilatkozva kijelentette, hogy a Krímben szinte senki nem beszél ukránul, ezért a félszigeten két nyelv, az orosz és a krími tatár lesz használatban. „Mindenkinek lehetőséget fogunk biztosítani anyanyelve fejlesztésére, a krími tatárok nyelvhasználatát semmiképpen nem fogjuk korlátozni. A köztársaság területén »kétnyelvűség« lesz, ez biztos” – mutatott rá a kormányfő, megjegyezve, hogy az ukrán nyelv jövőjével kapcsolatban egyelőre nem tud mit mondani, mert azt alig beszélik, szerinte jó, ha a krími lakosság egy százaléka használja a mindennapokban.

Twitter-oldalán Akszjonov hétfőn azt is bejelentette, hogy a Krími Autonóm Köztársaság pénzügyminisztériuma kedden tervezetet nyújt be a Krímnek a rubelövezetbe történő belépéséről. „Arra törekszünk, hogy a hivatalos fizetőeszköz cseréje fájdalommentes legyen mind a lakosság, mind a vállalkozások számára” – írta a krími miniszterelnök.

A nyest kérdése: ha amúgy senki nem használja az ukrán nyelvet, miért is kell a használatát betiltani?

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
1 Nem tudtam jó nevet kitalálni 2014. március 10. 15:52

Ha amúgy senki nem használja az ukrán nyelvet, miért is kell a használatát betiltani?

-Mert szimplán rühellik az ukránokat? Gőzöm sincs.

2 nudniq 2014. március 10. 16:15

@Nem tudtam jó nevet kitalálni: biztos,h az a bizonyos rendelet az ukrán nyelv _betiltásáról_ rendelkezik? És nem pusztán az ukrán helyett az orosz nyelv hivatalossá nyilvánításáról? (És csak a szenzációhajhász tudósítók interpretálták "betiltásnak"?)

3 nudniq 2014. március 10. 16:17

Csak nekem fura,h az a valaki, aki arról beszél,h "a Krímben szinte senki nem beszél ukránul", az miért Szerhij-nek nevezi magát Szegrej helyett? :)

4 Grant kapitány 2014. március 10. 17:31

"A nyest kérdése: ha amúgy senki nem használja az ukrán nyelvet, miért is kell a használatát betiltani?"

Esetleg válaszul erre a lépésre: "(2014. február 19-én) Vasárnap délután új nyelvtörvényt fogadott el az ukrán parlament, amely jelentősen csorbítja a kisebbségek jogait, így a magyarokét is."

hetivalasz.hu/vilag/gyozott-a-forradalom-ukrajnaban-a-magyarok-jarta

5 blogen 2014. március 10. 17:50

Természetesen a nyugatbarát propagandacikk hazugság ahogy van. Nem is értem, hogy ilyen primitív hazugsággal miért próbálkoznak egy olyan világban, ahol három kattintással ellenőrizhető legalább két független forrásból egy hír valóságtartalma. Hiszen a valóságban a krími városban az orosz nyelv lett a hivatalos nyelv, míg az ukránt természetesen semmilyen formában nem tiltották be.

gazeta.sebastopol.ua/2014/03/10/v-sevastopole-s-12-marta-chinovniki-

6 blogen 2014. március 10. 18:02

Ezt egyébként már a grúziai háború idején se értettem. Ott is először csak láttam az különféle fórumokon a hozzászólásokat, hogy a grúz hadsereg mozgósított, aztán, hogy ez és ez a grúz dandár felvonult az oszét határon, de gondoltam mivel semmit nem ír erről a mi sajtónk, így nincs jelentősége, biztos csak túlreagálnak az oszét és orosz netezők egy grúz gyakorlatot. Aztán jöttek a hírek ugyanitt, hogy a grúz nehéztüzérség lőni kezdte Csinvalit, meg nem sokkal utána, hogy a harckocsikkal átlépték a tűzszüneti határokat. Szokás szerint néztem is a nagy nyugati hírszájtokat, a friss hírek után, de semmi nem volt fent ebből. Aztán nemhogy órák, de napok teltek el, az orosz blogokon a közelben lakó kubáni kozák önkénteseket toborozták vlagyikavkazi gyülekezővel gyorssegítségnek, Csinvali ostrom alatt állt és sehol semmi a BBC-n, a CNN-en, sehol, pedig akkor éppen megállítottak oszét gyalogosok és a szétlőtt laktanyáiból a kézifegyvereiket kimenteni tudó orosz békefenntartók egy grúz offenzívát. Napok múlva átlépték a határt az orosz 51. hadsereg sebtében mozgósított alakulatai és ekkor, de csakis ekkor elindult a hírfolyam a nyugati médiában az orosz invázióról Grúzia ellen.

Na akkor tanultam meg, hogy a nyugati sajtónak egy szavát se szabad elhinni, mert ocsmányabbul nyomják mint a PRAVDA a nyolcvanas években tette és paradox módon az olyan irányított demokráciákban, mint Oroszország, vagy tradicionális autokráciákban, mint Katar korrektebb hírszolgáltatáshoz tudják garantálni a feltételeket, mint bárhol a nyugati világban.

7 nudniq 2014. március 10. 22:26

@blogen: Цхинвал nevét Csé-vel kell kiejteni? Én mindig C-chinval-nak próbáltam mondani, és mindig bele is tört a nyelvem a szóeleji cé + "erős há" mássalhangzótorlódásba...

8 blogen 2014. március 10. 23:10

Múltkor volt itt egy vita a "ch" átírásáról és ott az volt az alapvető megállapítás, hogy hagyomány szerint számos lehetőségünk van a ch átírására. Valamiért ebben az esetben cs lett belőle. Talán más helynevek példája miatt (Csikágó, Csile, Micsigen, stb.).

9 Fejes László (nyest.hu) 2014. március 11. 08:59

@nudniq: Ha valahol ukránul és oroszul lehet vezetni az iratokat, majd csak oroszul, az lényegében azt jelenti, hogy az ukrán ügyintézést betiltják. De valahol azt is olvastam, hogy bevonják az ukrán nyelvű dokumentumokat.

@nudniq: Itt így szerepel, nem biztos, hogy magát így nevezi.

@Grant kapitány: 1. ez a visszavonás különösebben nem csorbította volna a magyarok jogait (www.nyest.hu/hirek/mekkora-veszelyben-vannak-br-a-karpataljai-magyar , 2. de nem is lépett életbe (www.nyest.hu/hirek/a-magyaroknak-koszonhetoen-br-marad-ervenyben-br- y) 3. ha ez is történt volna, az sem lett volna civilizált válasz.

@blogen: „a nyugatbarát propagandacikk hazugság ahogy van” Sok mindennel hallottam már vádolni, az MTI-t, de nyugatbarát propagandával...

„ az ukránt természetesen semmilyen formában nem tiltották be” A cikk állítja, hogy korábban főleg az ukránt használták a lakossággal való érintkezésben, most viszont csak az oroszt fogják. Azt az MTI sem állítja, hogy az ukránt olyan értelemben tiltották volna be, hogy az utcán nem szabad ukránul beszélni, de pl. egy hivatalnok nem íhat ukrán levelet egy hozzá ukránul forduló panaszosnak, mivel a hivatali ügyintézés egyedüli nyelve az orosz lett. (Különben az utolsó mondat érdekes ellentétben áll Akszjonov azon állításával, hogy a Krímben senki nem használja az ukránt...)

@nudniq: @blogen: A város neve természetesen [c][h]invali, melynek angol átírása Tskhinvali, német Zchinvali, szóval az elején egy c és egy h van, semmi köze a ch [cs]-hez vagy ahhoz, ami Bach nevében van. Más kérdés, hogy a ch kapcsolat, pláne a szó elején, ritka a magyarban, ezért ha az ember sosem hallja kiejtve, aligha találja ki, hogy erről van szó. Kivéve persze, ha más nyelvű szövegekből tájékozódik. Aki TÉNYLEG olvas angol vagy orosz blogokat, az nem követi el ezt a hibát. :)

10 blogen 2014. március 11. 09:56

@Fejes László (nyest.hu): A betiltás a nyelv használatának megtiltását jelenti. Ez nem történt meg, mindössze az orosz lett az adminisztráció nyelve.

Továbbá a Csinvali név átírásánál is érvényesül a gyakorlatban egy szabályszerűség, miszerint az angol nyelvből a magyarba kerülő helyneveknél a ch+i páros cs+i formában honosodik meg, amit erősít az a tényező is, hogy már nem hallás, hanem írás után érkezik a jövevényszavak jelentős része, így már a közvetítőközeg kiejtése is gyakran teljesen lényegtelenné vált, nemhogy az eredeti kiejtés és a jövevényszó magyar formáját teljesen a saját nyelvi hagyomány határozza meg.

11 Fejes László (nyest.hu) 2014. március 11. 11:26

@blogen: Akkor még egyszer, neked külön is: „Ha valahol ukránul és oroszul lehet vezetni az iratokat, majd csak oroszul, az lényegében azt jelenti, hogy az ukrán ügyintézést betiltják.”

@blogen: „az angol nyelvből a magyarba kerülő helyneveknél a ch+i páros cs+i formában honosodik meg” Te elolvasod, hogy a másik mit ír? Az angol forma Tskhinvali, tehát érdektelen, mi van az angol ch-val.

12 szigetva 2014. március 11. 11:44

@Fejes László (nyest.hu): Ráadásul: „The name of Tskhinvali is derived from the Georgian Krtskhinvali”, tehát azért van, ami még a grúzoknak is sok ☺

13 mondoga 2014. március 11. 11:53

"Глава администрации Севастополя запретил использовать в делопроизводстве украинский язык"

Innen: rustelegraph.ru/news/2014-03-10/Glava-administratcii-Sevastopolya-za

Mint tudjuk, a rustelegraph.ru a nyugatbarát propagandacikkek notórius kiagyalója - de a háttérben a szálakat a nyest.hu mozgatja. :-)

14 mondoga 2014. március 11. 12:04

@Fejes László (nyest.hu):

Az igazság az, hogy a "чинвали" alak nem magyar találmány, előfordul a város saját környezetében is, többek között egy focicsapat nevében.

Ehhez pedig sem a magyar átírásnak, sem más nyelveknek nem valószínű, hogy köze lenne.

"Aki TÉNYLEG olvas angol vagy orosz blogokat, az nem követi el ezt a hibát. :)"

Ez a kritika talán kicsit erős, kicsit félre is ment, de a riposzt stílusos. -:)

15 El Vaquero 2014. március 11. 13:32

Egészségükre. Én az egész ottani népeket tiltanám be, de mindegy. Egyébként meg nem tragédia, legfeljebb hivatalos ügyekben a kérelmezőnek kell vállalnia a tolmácsot, polgári meg büntetőügyben a hatóság meg úgyis kirendel tolmácsot, ha valaki nem érti a hivatalos nyelvet. Nem is biztos, hogy ez a tilalom sokáig fennmarad. Szerintem ezt kb. az ottaniak is leszarják, mert egyrészt nem nagy horderejű kérdés, másrészt arrafelé mindenki tud oroszul.

16 blogen 2014. március 11. 13:39

@Fejes László (nyest.hu): Nem, nem azt jelenti. Ha betiltanak egy nyelvet az azt jelenti, hogy megtiltják a nyelv használatát. Ez itt nem történt meg.

Ezenkívül a Chinvali forma is elterjedt angol nyelvterületen és a nemzetközi angol nyelvű kommunikációban is:

ireport.cnn.com/docs/DOC-61182

goo.gl/TuCs0r

17 Janika 2014. március 11. 14:20

@blogen: Ezt írtad,

"Ha betiltanak egy nyelvet az azt jelenti, hogy megtiltják a nyelv használatát. Ez itt nem történt meg". Persze hogy nem, de a cikk nem is állít ilyent!

Ha elolvassuk a cikk címét és tartalmát, akkor rájöhetünk hogy nem az ukrán nyelvet tiltották be, hanem csak annak a HIVATALOS HASZNÁLATÁT! Ettől függetlenül mindenki annyit és úgy beszél ukránuil ahogy akar, de hivatalos ügyeket csak oroszul lehet ezentúl intézni.

E cikk ennyit állít és nem többet. Sőt a címben is ez olvasható.

Egy példa: Magyarországon nem lehet hivatalos ügyeket intézni franciául, tehát mondhatrjuk úgy is hogy nálunk a francia nyelv hivatalos használata be van tiltva. Nem a teljes nyelv, csak annak egy bizonyos helyen való használata.

18 Fejes László (nyest.hu) 2014. március 11. 14:22

@blogen: 1. Megtiltották a nyelv használatát a hivatalos ügyintézésben. Ha az óvodákban tiltják be, ott tiltják be, de a betiltás az betiltás.

Ami pedig Chinvalit illeti: ilyne alapon hivatkozhatnánk a te kommentjeidre is, hogy a magyarban bevett a Csinvali átírás. Azért, mert előfordul hibás átírás, még nem bevett. Az első link pl. rögtön egy nyilvánvalóan nem anyanyelvi nyelvhasználó írása, akinek fogalma nincs az angol átírásról. (Ne tévesszen meg, h a CNN oldalán van.)

19 mondoga 2014. március 11. 14:22

@blogen: Már megint blogenizálod a fórumot. :-)

Legalább olvasnád el rendesen, amit beraksz ide, akkor látnád a saját lökött dumád cáfolatát is:

"The author of this post can not even pronounce right name of the city and should we trust him or not? This actually shows how this man is closer to knowledge of the conflict. It's also shows that he is Russian and acting as Ossetian. Are all Russians so foolish? You tell me..."

Mintha ez a fórumozó a te bejegyzésedről nyilatkozna... :DDD

20 Fejes László (nyest.hu) 2014. március 11. 14:25

@Janika: „Magyarországon nem lehet hivatalos ügyeket intézni franciául, tehát mondhatrjuk úgy is hogy nálunk a francia nyelv hivatalos használata be van tiltva.” A helyzet ennél picit árnyaltabb. Először is, Mo-n sosem volt hivatalos használatban a francia, tehát nem volt mihez képest betiltani – ezért nem is mondjuk, hogy be van tiltva. Ráadásul attól függetlenül, hogy a francia nem hivatalos nyelv, semmi nem tiltja, hogy egy hivatalnok hivatalos ügyben franciául írjon mondjuk egy francia anyanyelvű ügyfélnek. Szevasztopolban ez már tilos.

A többiben viszont tökre igazad van.

21 Grant kapitány 2014. március 11. 14:39

"Acting head of the Sevastopol city state administration, Dmitry Belik, signed a relevant resolution on Monday.

“In line with norms of international law, taking into account that the Russian language is native for the overwhelming majority of the city’s population, the Sevastopol city state administration rules to use it as the official language in all state document circulation,” the resolution said.

Earlier, the city’s authorities had to compile official documents in Ukrainian."

en.itar-tass.com/world/722809?utm_medium=rss20

Nem értem, mi a baja ezzel a nyestnek?

22 Janika 2014. március 11. 15:10

@Fejes László (nyest.hu): köszi, de tényleg csak egy picit árnyaltabb :-)

23 Roland2 2014. március 11. 15:19

Félő, hogy a Krím vagy esetleg Kelet-Ukrajna elszakadásával a soviniszta politikusok és csoportok fő célpontjai már a magyarok, ruszinok és lengyelek lesznek. Nem kizárt, hogy az ukrán politikusok - az országcsonkítást követő felháborodást és nemzeti érzelmeket kihasználva - kijátsszák a 'nemzetiségi kártyát' , kampánytémává teszik a nemzetiségeket. Így ebből a szempontból az oroszok helyét a magyarok vagy mások vehetik át.

Szerbiában a 90-es és 2000-es évektől szaporodtak meg a magyarverések, miután Jugoszlávia/Szerbia kis részekre hullott. Csak ez a szokás nehogy átterjedjen Kárpátaljára is ( pl. a svobodások már így is rendszeresen megrongálják a magyar műemlékeket, nemrég pedig magyar iskolásokat inzultáltak ) .

24 El Vaquero 2014. március 11. 15:52

@Roland2: „pl. a svobodások már így is rendszeresen megrongálják a magyar műemlékeket, nemrég pedig magyar iskolásokat inzultáltak”

Ilyenkor irigylem, hogy egyesek milyen nagyon ráérnek. Nem kell nekik megkeresni a betevőt, vagy annyira minden kötelességükkel kész vannak? Ahonnan költöztem, ott is volt egy lumpen narkós, diszkós kölök, aki ráért éveken át éjt-nappal bulizni. Jó, mondjuk a testvérei tartották el, meg szívességből használta a lakást, de nem hiszem el, hogy azok sem unják még, hogy pénzelnek egy semmirekellő lumpengépet.

Információ
X