nyest.hu
Kövessen, kérem!
Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Hogyan mondjam el neked?
Számtek magyarul

Olvasónk számítástechnikai kifejezések magyar megfelelőit kéri tőlünk. Természetesen válaszolunk, de eláruljuk azt is, valójában ez nem nyelvészi feladat.

Szigetvári Péter | 2016. július 19.
|  

László Zoltán nevű olvasónk két kérdéskupaccal jelentkezett. Az elsőben bizonyos számtek kifejezések egybe- vagy különírásával kapcsolatban érdeklődik. Ezekre vannak tippjeink, de mivel ezek nem mérvadóak, inkább megtartanánk őket magunknak. A másodikban szintén számtek szakkifejezések magyarítását kéri tőlünk. A listán szereplő több kifejezéshez maga olvasónk is ad magyar megfelelőt, ezekről azt kérdezi, használhatóak-e. Erre egyszerű a válasz: igen! De azért végigfutunk a listáján, kicsit átrendezve a sorrendjét. Végül levonjuk az általános, olvasónk számára talán meglepő következtetést.

Rácsos létra

A lista első tagja a ’#’ jel. Erre az általunk eddig nem hallott létrajel és rácsjel magyarításokat javasolja olvasónk. Ezt a jelet mi kettőskeresztnek ismertük. Angolul hívják hatch marknak, az óangol hæc ’rács, kapu’ jelentésű szóból (a rácsjel tehát tükörfordítás is lehet akár), hash marknak vagy hashtagnak a hash ’felaprít’ > ’felaprított hús’ az ófrancia hache ’balta’ szóból, magának a jelnek a neve onnan származhat, hogy a katonai egyenruhákra ilyen jelet varrtak, ami állítólag azt jelezte, meddig kap a viselője ingyen kaját (’hús’), de belejátszhat a hatch hasonlósága is. (Röviden az ezzel foglalkozóknak vannak ötleteik, de biztosat nem tudnak.) Nevezik number signnak is, sokszor ki is írják számok elé: #1 ejtsd [nambör van]. Továbbá pound signnak is (pound ’font’, akár pénznemként, akár súlymértékként): ennek megszokottabb jele az L-t szimbolizáló £, a másik a stilizált lb (mint libra). A germánok a latin libra pondo ’egy font súlyú’ kifejezésből a ’súlyú’ jelentésű második részt vették át és használták a ’font’-ra (egyébként a magyar font ’fél kiló’ is innen van, a font ’betűtípus’ viszont nem!).

LiBra > #
LiBra > #
(Forrás: i2symbol.com)

Ha mindez nem volna elég, octothorpnak is nevezték az 1960-as évek végétől, amiből az octo-t értjük: nyolc csücske van a jelnek – a -thorp viszont nem világos, honnan van, valakinek valamiért ez jutott eszébe a Bell Labsnél.

Az angol anyanyelvűek tehát hat nevet használnak párhuzamosan, gond nélkül, nincs tehát okunk azt hinni, hogy a magyar anyanyelvűeknek nehézséget okozna az, hogy többféleképpen utalhatnak erre a jelre. Bizonyos használatokban kizárólagossá válhat valamelyik megnevezés, a Twitteren például a hashtag az elterjedt. Könnyen lehet, hogy évtizedek múlva már csak egy megnevezést fog mindenki használni, de hogy melyiket, azt javarészt véletleneken fog múlni.

Egyebek

A szavakat elválasztó, angolul space-nek nevezett, 32-es ASCII kódú karaktert, ahogy olvasónk írja, magyarul szóköznek szokás hívni. De nyugodtan átvehetjük az angol space [szpejsz]-t is, ennek szokásos magyaros ejtése [szpész]. Ha valaki mindenképp újítani akarna, tükörfordíthatná is, mondjuk űrnek, aztán kipróbálhatja, hogy elterjed-e az ötlete.

A „)” jelre ajánlott záró/csukó/berekesztő zárójel bármelyike megfelelő. Talán a záró a legelterjedtebb, de nagy valószínűséggel bármelyik jelzővel érthető a kifejezés. Meg kell jegyeznünk, hogy a „(”/„)” jelpárra ismét sok elnevezés van angolul is: pl. parentheses, parens, round brackets, curved brackets, oval brackets, fingernails. Ne féljünk a változatosságtól!

Az escape character az eddigiekkel szemben nem egy meghatározott jel, hanem egy funkció: az a jel, ami a következő jelet az adott programnyelvben betöltött különleges szerepe alól feloldja. Ha például egy adott környezetben a dollárjel ($) a sor végét jelöli, vagy éppen egy változó elejét jelzi, akkor ha tényleg egy dollárjelet akarunk írni, fel kell oldanunk ez alól a jelentése alól. Erre szolgál az escape character, amit tehát hívhatunk olvasónk javaslata szerint akár ’védőkarakternek’, akár ’feloldójelnek’. A leggyakrabban feloldójelnek használt karakter a tükörképe a per-jel-nek (amit azért írunk kötőjellel, hogy megkülönböztessük a szerzetesvezetőtől).

Egy nem túl nehéz feladat
Egy nem túl nehéz feladat
(Forrás: National Portrait Gallery)

Ennek a Wikipédia szerint több magyar neve is van: fordított törtvonal, fordított törtjel, fordított perjel, fordított per, visszafelé perjel, visszafelé dőlő perjel, visszaper, az informatikában kocsivissza. Angolul a backslash a legelterjedtebb neve, de itt is több a lehetőség.

Programozási kifejezések

Regular expression – rövidebben regexp vagy regex – a neve az olyan kifejezéseknek, amelyekben változók vannak, így többféle mintázatra is illeszthetők. Az aba kifejezés például illeszkedik a Csaba vagy a Dabas nevekre. Az ab*a kifejezésben a csillag (szakszerűbben aszteriszk) azt jelenti, hogy az előtte álló b-ből bármennyi előfordulhat, vagy akár egy sem. Ez tehát illeszkedik a faarc, szabad, kabbala szavakra, de olyan szavakra is, ami abbba, abbbba stb.-t tartalmaz, azonban a magyarban ilyenek már nincsenek. A csillagon kívül számtalan más metakarakterrel (nem saját magát jelentő karakterrel) szerkeszthetünk kifejezéseket. Ezeknek a bevett magyar neve a tükörfordított szabályos kifejezés. A szabályos kifejezéseknek a UNIX eredeti grep parancsában megtalálható részét basic regular expressionöknek (magyarul mondjuk alap szabályos kifejezéseknek) nevezzük. Ehhez képest később új metakaraktereket is vezettek be, ezeket extended regular expressionöknek (kiterjesztett szabályos kifejezéseknek) nevezzük. Ha valaki kedvet kapott volna erre olvashat tovább…

Illeszkedő minta
Illeszkedő minta
(Forrás: wikimedia.org)

Egy adatot számtalan formában közölhetünk. A programok írói igyekeznek a felhasználók számára leginkább alkalmas formát választani. A 2016. január 1. 0 óra 0 perc időpontot (Greenwichi idő szerint) a UNIX rendszerek egyetlen számmal, a 1451606400-zal jelölik. (Ennyi másodperc telt el az ilyen rendszerek origóját jelentő 1970. január 1. 0 óra 0 perc óta, nem számítva a szökőmásodperceket.) Egy humán felhasználónak ez nem túl ismerős forma, ezért neki konvertálni kell akár a fentebbi hosszabb alakba, akár egy ilyen spártai, de mégis jobban érthetőbe: 20160101T0000+0000. Hogy éppen milyen alakba, azt conversion format specifierek segítségével adhatjuk meg. Nem tudjuk, hogy van-e ennek a kifejezésnek bevett magyar megfelelője. Mivel magyarázat nélkül úgysem érti meg senki, miről van szó, tulajdonképpen bárminek nevezhetjük, pl. konverziós formátum specifikálónak vagy átváltásialak-meghatározónak, ezek viszonylag jól jelzik, miről van szó, vagy akár kisnyúlnak, amivel csak az a baj, hogy nem jól jelzi, miről van szó.

Olvasónk utolsó magyarítási kérése az argumentum expansion. A feladat félig meg is van oldva, hiszen angolul argument expansion a kifejezés. Ez lehet argumentum expanzió vagy argumentum kiterjesztés vagy változó kiterjesztés, vagy akár -feloldás (hiszen a kiterjesztést az extensionre már elhasználtuk). Mindenesetre magyarázat nélkül egyiket sem fogjuk elsőre érteni.

Tanulság

Az a nagy helyzet, hogy egy szakma szakkifejezésének a magyarítására egyáltalán nem a nyelvészek a legalkalmasabbak (kivéve ha nyelvészeti szakkifejezésről van szó). Ez az adott szakma képviselői tudják megtenni. Természetesen ők is csak javaslatokat tehetnek azzal, hogy szövegeikben az adott kifejezés(eke)t használják, aztán majd idővel kiderül, melyik fordítás nyeri el a többiek tetszését. De az sem baj – hisz erre is számtalan példát látunk –, ha valaminek egyszerre több neve van. Egyedül talán az nem túl szerencsés helyzet, ha ugyanazzal a kifejezést több, egymástól nagyon különböző dologra használjuk.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
1 Irgun Baklav 2016. július 19. 10:50

Érdekes, a #-t sokáig én is csak kettőskeresztnek ismertem, amíg csak a telefonunkon volt (pedig a kettőskereszten szerintem inkább egy másik jelképet értenek elsődlegesen: ☨), de a számítógépes megfelelőjét manapság már magyarul is inkább "hesnek" (twitteres kontextusban hestegnek) hívják (és hash{tag}-nek írják).

Zoltán itt kicsit a széllel szemben evezne, mert szerintem ezek a magyaros elnevezések inkább kiszorulóban vannak az angol elnevezéseikkel szemben. (Ugye a "Hashtag {YOLO}" mennyivel menőbb egy fiatal szemében, mint a rácsjel?)

2 honestesiologist 2016. július 19. 10:54

A témához lazán kapcsolódóan érdekes megfigyelést tettem:

Emlékszem rá, mikor alsóban írtuk be az óráinkat az órarendben (talán második osztály volt, mert akkor már megtanultunk írni, meg egy két szabályt is), és az "ahogy ejtjük, úgy írjuk" szabálynak megfelelően teknikának írtuk volna a tanóra nevét, de a tanító néni szólt, hogy a szabály ellenére azt technikának kell írni. Ezen akkor meglepődtünk, hiszen k-val ejtettük a szót.

Ehhez képest, nem tudom mióta, de a [k] hang helyett a [X] hanggal ejtem a szót, és másoktól is inkább így hallom.

Elképzelhető, hogy az íráskép miatt változott meg a kiejtésem, mert meg akartam felelni a fonetikának? Tényleg létezik egy ilyesfajta eltolódás és trendszerűen ejtik így emberek, de valamilyen más ok miatt? Például idegen nyelv hatására?

Ugyanakkor a címben k-val írta a szerző, nyilván ejtés szerint, tehát sokan ejtik még [k]-val.

Mit tudnak mondani erről a nyelvészek?

3 Irgun Baklav 2016. július 19. 11:05

@honestesiologist: Nádasdy Ádám kitűnő cikkét ajánlanám figyelmedbe: seas3.elte.hu/delg/publications/modern_talking/33.html

Ami közvetlenül érinti a [x] > [k] helyettesítés témáját.

De a nyesten is volt erről már cikk a ch-ról (ezek mondjuk nem a k-ról szólnak):

www.nyest.hu/hirek/legyen-e-onallo-betu-a-ch

www.nyest.hu/hirek/hogyan-ejtsuk-a-ch-t

www.nyest.hu/hirek/pechunk-van-a-ch-val

www.nyest.hu/renhirek/chanti-khanti-hanti

4 Irgun Baklav 2016. július 19. 11:12

@honestesiologist: De a cikkek tartalmát röviden összefoglalva, a pech vagy a technika <ch>-jára a /h/ ([x], esetleg [ç]) a normatív (ún. "művelt köznyelvi") ejtés, a [k] nem normatív.

5 jan 2016. július 19. 11:28

@Irgun Baklav: van ehhez egy érdekes sztorim, talán más összefüggésben már írtam ide is, szóval volt egy iskolatársam, akinek a neve "Lohner" volt. Én őt németes módon egy ideíg [lóner]-nek hívtam, de aztán felvilágosított, hogy az ő neve márpedig [lokner]. Ezt természetesen elfogadtam, bár furcsálltam.

Mi történhetett? Eredetileg gondolom [lóner]-nek nevezte magát a család, aztán valahol átcsúsztak spelling pronunciation-be, ebből lett volna egy [lohner], amiből az ismert módon lett [lokner]

6 Sigmoid 2016. július 19. 11:49

Az egészben a legszebb, hogy a programozás szaknyelvében az argumentum (angolul argument) és a változó (angolul variable) már rég nem szinonímák.

Nagyjából az argumentum egy függvény vagy metódus híváskor átadott paramétereit, a változó pedig a program (ill. a program egy részének) az állapotváltozóját jelenti.

7 honestesiologist 2016. július 19. 12:19

@Irgun Baklav: Köszönöm! Jó cikk volt, így már értem.

8 Tamás74 2016. július 19. 15:00

Én - gyakorló, 40-es mérnök informatikusként - a magyarítás ellen vagyok, de csak praktikus okokból. Ha valaki a magyarított kifejezéseket tanulja meg elsőre, nagyon sokat fog kínlódni egy ideig, amikor majd angolul olvas szakirodalmat. (aminek hosszú távon jóval nagyobb az esélye, mintha magyarul tenné ugyanezt)

Néhány fenti próbálkozás nagyon fura volt, sosem találkoztam velük, sosem használtam, kollégáim sem használják, ha ilyet mondanék senki sem értené meg (rácsjel, berekesztő zárójel, feloldójel, fordított törtvonal/-jel, szabályos kifejezés).

9 Irgun Baklav 2016. július 19. 15:19

@Tamás74: Hát ha valaki magyarul a "berekesztő zárójelet" nem érti meg, az nekem fura.

Jó, hogy általában inkább testületi ülést szoktak berekeszteni, és ezt a konkrét kifejezést én sem használom, de szerintem teljesen érthető.

Gondolom a motivációt az adja, hogy a "záró zárójel" [látszólag] zavaró szóismétlést tartalmaz, a "csukó zárójel" meg túl informálisnak hangzik. Élőszóban amúgy ez szerintem "zárójel bezárva". ;-)

10 Fejes László (nyest.hu) 2016. július 19. 15:39

@Tamás74: „Ha valaki a magyarított kifejezéseket tanulja meg elsőre, nagyon sokat fog kínlódni egy ideig, amikor majd angolul olvas szakirodalmat.” Lehetőleg ne is tanítsuk a gyereket magyarul, ha rögtön angolul szólunk hozzá, akkor sokkal könnyebb lesz neki. :)

11 Irgun Baklav 2016. július 19. 15:53

@Fejes László (nyest.hu): Hát az informatika az egy olyan szakma/terület, hogy akár szakemberként, akár laikus felhasználóként van dolgunk vele, sokszor sokkal könnyebben, gyorsabban találunk választ magunknak az interneten (ahol angolul a segítség biztos megvan, magyarul csak lehet), vagy az adott program, alkalmazás leírásában (manual/help), ami szintén jellemzően angolul van.

Vagy ha nem, mert magyarították, akkor ez sokszor nagyobb szívás (a szoftverfordítás nem lehet egy egyszerű szakma, mert a fordító nem biztos, hogy szembesül a kontextussal).

Mindenesetre a magas szintű programozási nyelvek is angol nyelvű kifejezésekkel, utasításokkal, függvényekkel (if-then-else, for, goto, print, function, procedure, var {mint variable}) dolgoznak, amelyeknek a logikáját könnyű megérteni, ha valaki az angol szót érti. A szakma magas szintű művelője meg pláne nem lesz, aki nem ért angolul, ez egyszerűen egy ilyen szakma; ahogy jogász sincs meg latin nyelvtudás nélkül, úgy informatikus sem angol nélkül.

12 aphelion 2016. július 19. 16:21

Nem tudom, ez mennyire nyelvészeknek valóbb kérdés, de a quaint szónak vajon mi a magyar megfelelője? Csak mert erről a "számítástechnika" kifejezésről nekem ilyen múlt századi ismeretterjesztő könyvek jutnak eszembe, amik elmagyarázzák, hogy van a lyukkártya, meg a ferritgyűrűs memória, meg hasonlók...:P

Amúgy informatikusként én azt tapasztalom, hogy a szakmán belül, sőt igazából azon kívül is, az emberek minimalizálni igyekeznek a szakszavak nyelvek közötti különbözőségét úgymond, azaz ha egyértelműen adja magát a tükörfordítás, akkor azt használják (mint pl egér, osztály, függvény, hálózat, busz, ...) amúgy meg simán átveszik az angol szót és kész. Így a legegyszerűbb, és hát az emberek már csak ilyenek, az egyszerűbb megoldásokat preferálják.

Illetve itt vannak még a pszeudoanglicizmusok, mint a winchester meg a pendrive. Magyarul ezen a kettőn kívül más hasonló most nem jut eszembe, de érdekes, hogy a német nyelv pl szinte futószalagon gyártja őket, nem csak az informatika területén:

en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-anglicism#German

13 nadivereb 2016. július 19. 16:26

@aphelion: a quaint legközelebbi magyar megfelelője szerintem az ódon. :)

14 Irgun Baklav 2016. július 19. 16:31

@aphelion: Hát nem tudom, hogy a winchester meg a pen drive mennyiben számít pszeudoanglicizmusnak.

Annyiban lehet, hogy angolul a winchestert nem használják kategórianévként, de egykor valóban volt ilyen márkájú merevlemez.

Pen drive meg angolul is létezik, bár tény, hogy kategórianévként ez nem tipikus: www.oxforddictionaries.com/definition/en...en-drive?q=pen+drive

15 aphelion 2016. július 19. 16:55

@nadivereb: Köszi, ez jó :)

@Irgun Baklav: Hát annyiban szerintem igen, hogy a jelenlegi angolban nem jellemző a használatuk. Amúgy sok pszeudoanglicizmusnak van hasonló története, a német Handy szó (legalábbis egyes elméletek szerint) pl a Motorola második világháború idején kifejlesztett Handie-Talkie készülékének az öröksége -- csak hát ettől függetlenül egy olyan amerikai, aki nem ismeri a német szót, abszolút nem fogja megérteni.

16 Pesta 2016. július 19. 17:57

A kocsivissza nem a visszaper szinonimája. Ez a kifejezés még a mechanikus írógépes korszakból származik, amikor kézzel kellett a „kocsit" visszacsapni és feljebb tekerni a papírt, avagy szakszerűen: sort emelni. Angolul carriage return and linefeed, magyarul kocsi vissza és soremelés. A legelső számítógépes szövegszerkesztők tovább használták ezt a kifejezést. (A keveredést valószínűleg az okozza a cikkben, hogy a szövegszerkesztőkben a visszaper [magyarul bexles :D ] volt a feloldójel ezeknél az utasításoknál.)

17 Fejes László (nyest.hu) 2016. július 19. 18:05

@Irgun Baklav: Senki nem állítja, hogy nem kell jól tudni angolul. Na de hogy ennek érdekében véletlenül se nevezzünk meg semmit magyarul? Ez legalább akkora butaság, mint azt propagálni, hogy mindent mindenáron magyarítsunk.

@aphelion: @Irgun Baklav: www.nyest.hu/hirek/hungarikum-hattertarak

18 LvT 2016. július 19. 18:29

@jan: >> volt egy iskolatársam, akinek a neve "Lohner" volt. Én őt németes módon egy ideíg [lóner]-nek hívtam, de aztán felvilágosított, hogy az ő neve márpedig [lokner].<<

Van német <Lochner> vezetéknév is {1}, amely mintegy másfélszer gyakoribb Németországban, mint a <Lohner>, és kiejtésben /lokner/, írásban pedig <Lohner> alakban „tud” magyarosodni.

{1} www.verwandt.de/karten/absolut/lochner.html

19 Irgun Baklav 2016. július 19. 18:35

@Fejes László (nyest.hu): Köszi a linket, ez nagyjából azt erősíti meg, amit gondoltam, hogy a két kif. ténylegesen használatban volt angol nyelvterületen, csak már divatjamúlttá (divatjukmúlttá?) váltak. :-)

Ami a magyar megnevezéseket illeti, nekem volt olyan informatikatanárom, aki szigorúan ragaszkodott ahhoz, hogy a magyarosított, de amúgy a gyakorlatban szinte senki által nem használt informatikai szakkifejezéseket bemagoljuk, és használjuk. A file az nem fájl, hanem állomány, a hard drive nem vinyó, hanem merevlemez, a "string" változótípus az karakterlánc (persze, a karakter mitől magyar?) stb.

Aki meg a programját úgy írta meg, hogy a képernyőn a "Továbblépéshez nyomjon meg egy gombot!" felirat szerepelt, azt meghúzták, mert "Rendellenesen működött a programja". Ilyenkor tudniillik a gép kikapcsológombját nyomta meg, így próbálva tudatosítani, hogy amire a delikvens gondolt, az nem gomb, hanem billentyű.

Mindezzel persze az informatikai tudásunk összességében nem nőtt jelentősen, de cserébe szert tettünk egy csomó felesleges lexikális tudásra... Ma már azért tudomásul kéne venni azt, hogy ez a hajó elment, az informatika angol eredetű kifejezései (pl. fájl) velünk vannak, és mivel sokkal praktikusabbak (pl. rövidebbek), mint a magyarított megfelelőik, velünk is maradnak.

20 szigetva 2016. július 19. 23:47

@Pesta: A magyar szakkifejezésekben nem vagyok otthon, innen puskáztam: hu.wikipedia.org/wiki/Ford%C3%ADtott_t%C3%B6rtvonal

21 Irgun Baklav 2016. július 20. 00:20

@szigetva: Hát a magyar Wikipédia cikkeinek minősége elég változatos, van köztük jó is. De hagyatkozni rá gyakran lutri.

Mindenesetre az ASCII-táblában a kocsi vissza a 13. és a „\” a 92.

www.asciitable.com

22 Tamás74 2016. július 20. 01:01

@Irgun Baklav: Hát fura vagy sem, soha az életben egyetlen egyszer sem halottam vagy láttam, igencsak gondolkodnom kellene hogy mi az.

@Fejes László (nyest.hu): az anyanyelv és egy szaknyelv elsajátításának célja és folyamata is más.

De tőlem meg lehet tanulni a "szabályos kifejezést", csak mivel 10-ből legalább 9 kolléga ezt reguláris kifejezésnek írja, mondja, nincs sok értelme. De hajrá.

23 El Vaquero 2016. július 20. 05:33

@cikk: humán (sic) felhasználónak? Ríli? Egyébként ez az 1970. január 1-e óta eltelt másodpercek száma című koncepció egy éktelen baromság, szökőmásodpercek ide vagy oda. Lehet ez még 1978-ban is jó ötletnek tűnt, de már 2016 van. Értem, hogy a POSIX-szabványban ez van, meg az UNIX-kompatibilis, de gáz.

 

@honestesiologist: valószínű, hogy sose ejtetted [k]-val a technikát, de gyerekként a [x] hangot (nagy X-es [X] hang nincs, van viszont [χ], de kötve hiszem, hogy magyar anyanyelvűként azzal ejtetted volna valaha is) nem tudtad mire vélni, és tévesen [k]-val azonosítottad. Egyébként meg ez szép példája annak, hogy az ahogy ejtjük, úgy írjuk szépen hangzik, könnyen követhetőnek, de igazából nem az. Van nekem két nagyon korai stádiumban megrekedt, folytatásra váró projektem, alternatív helyesírási szabályzat kidolgozása. Az egyik tisztán fonológiai megközelítésű akar lenni, de ezt korán dobtam, mert rájöttem, hogy valójában semmivel nem lenne egyszerűbb, mint a jelen hivatalos szabályzat. A másik tisztán fonetikai, na, ez az, ahogy írjuk, úgy ejtjük, de maximális következetességgel (semmi hagyomány elve, meg szóelemzés, meg szófajok és más bullshit). Viszont a legtöbb hétköznapi embernek és laikusnak sokkal nagyobb bosszúságot okozna, mert igazából az emberek nincsenek tisztában azzal, hogy mit hogy ejtenek valójában, csak kínlódnának egy ilyen szabályzattal, hiába teljesülne az a kívánalom, hogy úgy írjuk, ahogy ejtjük, az ilyen oda-vissza hasonulásoknál meg itt a főhangsúly, hol a másodlagos hangsúly című problematikánál az erüket darabolnák fel az emberek, Erre is igaz az a mondás, hogy vigyázz, hogy mit kívánsz. Persze egy ilyen fonetikai helyesírási szabályzatot a hangtanos szakemberek nagyon szeretnének, de Kovács Pisti a 6/c-ből, meg Bodóné Gizi magyartanárnéni brutális harakirit követnének el miatta, hiába lehetne végre az ly-os szavakat pontos j-vel is írni, stb..

24 El Vaquero 2016. július 20. 05:39

@Irgun Baklav: nem csak a magyar Wikipedia, de az angol verziója is elég gyatra, még hivatkozási alapnak is teljesen komolytalan. Egy belterjes, önkritikátlan, önkényes, önjelölt szellemi maszturbátor közösség állítja össze a szócikkeket, mindenféle kontár elvek alapján, komolytalan netes és konteós cikkre ráépülve. Persze azért sok érdekességet lehet rajta tanulni, de komoly tudományos hivatkozási alapnak nem jó. A mai tudományok eleve rég meghaladták már ezt az átlag embernek elmagyarázzuk típusú, szócikkező, enciklopédiás szintet.

25 Irgun Baklav 2016. július 20. 07:05

@El Vaquero: „valószínű, hogy sose ejtetted [k]-val a technikát”

Hát ez nem a budapesti köznyelv, de létező ejtésváltozat. Ezt már linkeltem, de emlékeztetőnek: seas3.elte.hu/delg/publications/modern_talking/33.html

A gyermekek fonetikai fejlődésében múgy nem vagyok annyira otthon, de nem csodálkoznék, ha a [x] gondot okozna nekik, mert ritka és elsőre a k-hoz hasonlónak tűnő hang, így lehet, hogy kisiskolásoknál ez még elterjedtebb ejtés. (Azt tudom, hogy én az r-rel még iskolásként is bőven szenvedtem.)

26 Untermensch4 2016. július 20. 08:10

@Irgun Baklav: Nem reprezentatív megfigyelésem alapján a "hard drive" -ból született "winchester" sorsa az hogy "vinyó"-nak magyarosítjuk. Így a probléma meg is oldódik, lesz a dologra egy zsírúj magyar szavunk (tképp már van). Vinyó.

Mifelénk a technika inkább [x] kiejtésűnek tűnt, a számtek végén viszont [k].

27 Sultanus Constantinus 2016. július 20. 08:30

Szerintem mindenre lehetne magyar megfelelőt találni vagy alkotni, csak sajnos nálunk nagyon sokan azt hiszik, hogy attól lesznek menők vagy műveltebbek, ha minél több angol/idegen szót használnak.

28 szigetva 2016. július 20. 10:52

@El Vaquero: „ez az 1970. január 1-e óta eltelt másodpercek száma című koncepció egy éktelen baromság” Érvek nélkül ezzel nem sokra megyünk. Kb. olyan, mitha azt mondanád, „ez a Krisztus feltételezett születési éve óta eltelt évek száma című koncepció egy éktelen baromság.”

@El Vaquero: „de komoly tudományos hivatkozási alapnak nem jó” És itt hol volt ilyesmiről szó?

29 Irgun Baklav 2016. július 20. 10:56

@Sultanus Constantinus: Lehetni ugyan lehetne magyar megfelelőket találni, de megéri mindenáron ezen görcsölni?

Szerinted miért használja [szinte] mindenki az e-mailt (ímélt) az elektronikus levél helyett, a fájlt az állomány helyett, regexp-et a "szabályos kifejezések" (vagy SzabKif) helyett? Csak menőzésből, meg hogy műveltnek tűnjenek?

A fenét, azért mert rövidebb, praktikusabb, mert a szakma művelői az angol kifejezésekkel sokkal előbb találkoznak (manual-/helpben, interneten, magukban a programokban). Ráadásul az informatikában a fejlődés sebessége elég gyors. Mire valaki lokalizálja/lefordítja a korábbit, már rég kijött az új. Persze ha ugyan egyáltalán magyarítják; ha nem mezei felhasználók által használt alkalmazásról van szó, akkor minek? Nem éri meg!

30 hhgygy 2016. július 20. 10:59

@Pesta: A kocsivissza az tkp. nem az Enter?

31 Naspolya 2016. július 20. 11:00

@El Vaquero #24 " A mai tudományok eleve rég meghaladták már ezt az átlag embernek elmagyarázzuk típusú, szócikkező, enciklopédiás szintet."

Vannak olyan dolgok, amelyek fekete mágiaként hatnak az emberekre és kiemelt figyelmet kapnak, mégis úgy érzem, hogy nem ad rájuk az "első 10 találat" kielégítő választ.

A Wikipédia (különösen a magyar) is sokszor elég következetlen: Gyakran hiányzik a követhető, érdemi magyarázat, illetve sokszor célcsoportot tévesztenek. Vannak nagyon bugyuta cikkeik, míg például a matematikai cikkeik - amik első sorban a 15-25 éves korosztálynak lennének fontosak - nehezen érthetőek, nem szolgálják a célcsoport igényeit ki megfelelően.

Tehét arra akarok célozni, hogy nem a témák túl összetettek, hanem az ismeretterjesztőket nem mindig a megfelelő emberek írják.

@Sultanus Constantinus #27

Az a baj, hogy az informatikában szigorúan összefonódik a szaknyelv az angollal, az olyan absztrakt kiffejezésekkel, amiket értelmetlen lenne magyarítani. Ezen nem lehet változtatni (és nem is kell). Csak akkor érdemes magyarosítani, ha az a megértést segíti.

Az oktatásban is vannak hasznos fordítások, viszont sok esetben legfeljebb zárójelben érdemes megtanítani a magyar kifejezést, mivel a megértést nem sokban segíti, de legalább a diákokat versenyhátrányba taszítaná, mert a fél év után soha életében nem fogja azt a kifejezést ebben a formában hallani, tehát spaklival ki kell kaparnia az agyába beégett képekből az adott kifejezést.

32 Irgun Baklav 2016. július 20. 11:19

@hhgygy: Nem egészen ugyanaz a kettő, bár tény, hogy egy csomó felhasználói program, felület (Word, vagy akár itt a nyest:)) esetében az enter billentyű lenyomásának hatása az, hogy a "kocsi" visszaugrik a sor elejére (képzelj el egy írógépet...) és új sort is kezd.

De amikor egy programot, vagy akár weblapot írsz, akkor nem feltétlenül az entert használod. Pl. a html-ben a két kapcsos zárójel közötti br tag <br> játszhatja azt a szerepet, amit a Wordben az enter.

33 odinn 2016. július 20. 11:29

Én a backslash-t konkrétan visszatörtjelnek tanultam húsz évvel ezelőtt

34 szigetva 2016. július 20. 11:31

@Irgun Baklav: Ráadásul dosban meg utána vindózban az ENTER két byte: ASCII 13 (ez a kocsivissza) és ASCII 10 (ez meg a sorugratás), a unixban csak az utóbbi, macen meg eredetileg csak az előbbi.

35 jan 2016. július 20. 11:39

@El Vaquero: légy erős: tudományos hivatkozási alapnak a nyomtatott lexikonok is alkalmatlanok, ezen művek ugyanis ismeretterjesztő céllal készülnek, a "művelt közönség" (sőt a nem művelt közönség) számára, nincs szaktudományos ambíciójuk. (Itt most az általános lexikonokra gondolok, nyilván nem az Uralisches Etymologisches Wörterbuchra; hanem a Wikipédiára, a Révai Nagy Lexikonára, az Encyclopaedia Britannicára, az Akadémiai Kislexikonra stb.)

Nyilván másként íródik, szerkesztődik, javítódik, minőségbiztosítódik egy wiki, mint egy nyomtatott lexikon, ebből származnak előnyök (rengeteg) és hátrányok (jóval kevesebb), de egy az internetes forrásokat kritikusan kezelni képes személy számára a Wikipédia abszolút használható, hasznos, tartalmas és - ha okosan használjuk - elég megbízható is.

Nyilván minél kisebb a nyelv, annál kevesebben írják és olvassák, tehát annál alacsonyabb a színvonal, magasabb a hibaarány. Ha nem specifikusan magyar a téma, én ezért mindig az angol wikipédiát olvasom.

36 GBotond 2016. július 20. 11:54

A Twitteren és más közösségi oldalakon/alkalmazásokban a „hashtag” nem a kettőskereszt karaktert jelenti, hanem a teljes keresési kifejezést, amelyet a # karakter azonosít, hogy az.

37 szigetva 2016. július 20. 11:55

@GBotond: Metonímia.

38 GBotond 2016. július 20. 12:15
39 Irgun Baklav 2016. július 20. 12:35

@GBotond: Nézd már meg légyszi ezt a szótári bejegyzést: www.oxforddictionaries.com/definition/english/hashtag (Ne az "1" hanem az "1.1" pontot figyeld)

A metonímia azt jelenti, hogy volt egy eredeti jelentés ("#YOLO" a hashtag), ami átragadt egy másik dologra is. Pl. ezt az említett kifejezést úgy olvasod fel, hogy hesteg jóló, és ez alapján egy gyanútlan fültanú azt gondolja, hogy a # a hesteg ;)

40 GBotond 2016. július 20. 12:54

@Irgun Baklav: Azt gondolom, hogy másodlagos jelentést, amelynél még a példa is arra utal, hogy valaki félreérti egy karakter jelentését, kissé elhamarkodott dolog megjelölni a neveként magyarul is.

A metonímia fogalmával tisztában vagyok, köszönöm. Amikor valaki azt mondja a tévében, hogy „hesteg, jóló", akkor nem a karaktert olvassa fel, hanem úgy érti, hogy "hesteg következik: jóló". Ha sok ilyen filmet néz valaki, akkor egy idő után biztosan azt gondolja, hogy a # karakter neve hashtag, de attól még „gyanútlan fültanú” marad :).

41 szigetva 2016. július 20. 12:58

@GBotond: Bármit gondolsz, ha az angol anyanyelvűek egy része a [haʃtag] hangsorral a "#" jelet jelöli, akkor annak a hangsornak az (is) a jelentése.

42 nadivereb 2016. július 20. 13:04

@GBotond: "mikor valaki azt mondja a tévében, hogy „hesteg, jóló", akkor nem a karaktert olvassa fel, hanem úgy érti, hogy "hesteg következik: jóló"."

Angolul lehetséges, hogy egyesek tényleg így értik (bár szerintem ezek vannak kisebbségben), de magyarul egész biztos hogy a "hashtag" a # jelet jelenti elsősorban.

("Írjál már a szó elé egy hashtaget, különben nem fog működni.")

43 aphelion 2016. július 20. 13:28

en.wikipedia.org/wiki/Number_sign

Amúgy a hivatalosan HTML *element* nevű cuccot is gyakran nevezik tagnek. Úgy látszik ez a tag szó már csak ilyen, mindenre ráragad, mint egy címke...;)

44 unikornis 2016. július 20. 13:49

@El Vaquero: @Irgun Baklav: nekem is számtalan osztálytársam mondott teknikát, furcsálltam is nagyon, mint a radilt és a rotlingot

45 Irgun Baklav 2016. július 20. 14:13

@El Vaquero: "nagy X-es [X] hang nincs, van viszont [χ], de kötve hiszem, hogy magyar anyanyelvűként azzal ejtetted volna valaha is"

Az a baj, hogy te nagyon az IPA-ra vagy rákattanva, és csak abban gondolkodsz, holott a nem nyelvészek közül sokan nem ezt ismerik, vagy használják.

Pl. a középiskolai nyelvtankönyvünk az uralisztika (finnugrisztika?) hagyományos jelkészletével jelölte a rokon nyelvek hangjait és a magyar nyelvből kiveszett hangokat. Márpedig ott a [χ] (nyilván az [x] egy helyettesítés) a veláris réshangot jelenti.

hu.wikipedia.org/w/index.php?title=A_mag...%A1ja&oldid=17415428

en.wikipedia.org/w/index.php?title=Urali...684306544#Consonants

46 Fejes László (nyest.hu) 2016. július 20. 17:59

@GBotond: „he symbol # is most commonly known as a number sign, hash,[1] or pound sign.[2] Other names include octothorpe and hashtag.” en.wikipedia.org/wiki/Number_sign

Én már akkor hestegként ismertem, amikor #ez #a #marhaság még nem volt divatban.

47 GBotond 2016. július 20. 18:24

@Fejes László (nyest.hu): Nem csak „hash” volt még akkoriban? ;-)

48 Janika 2016. július 20. 19:11

@Fejes László (nyest.hu): @szigetva:

A hastag, manapság elsősorban már nem a # jelet jelenti, hanem a # jel mögé írt szót.

lásd pl itt:

www.facebook.com/help/587836257914341/

magát a jelet "number sign"-nek nevezi.

én is még hash-nek esetleg hashmarknak ismertem a # jelet, de a "hashtag" csak és kizárólag a keresőszót jelenti.

Értelmes így is: használd az #akarmi hashtaget.

49 Sultanus Constantinus 2016. július 20. 19:44

@Irgun Baklav: Más az, amikor az adott szó a technológiával együtt érkezett, így tanulta meg mindenki és ezért érti is a nagy átlag (vagyis az egységnyi hülyék is, mint én), és az, amikor már valamire létezett egy régebbi, jól bevált és mindenki által értett kifejezés, és egyszer csak elkezdik azt is angolul (vagy más nyelven) hívni. Én az utóbbit nem tartom szerencsésnek. A szaknyelv megint más, de amikor az idegen szó használata értelemzavaró, akkor inkább ne használjuk. Pl. a "szóköz" helyett szerintem tök felesleges "space"-et mondani, mert nem biztos, hogy azt mindenki érti, a szóközt viszont igen. A backslasht ugyanakkor csak az érti, aki foglalkozott már számítástechnikával, de ezzel nincs is gond, mivel aki nem foglalkozik vele, annak minden bizonnyal nincs is szüksége erre a jelre, így megneveznie sem kell.

@Naspolya: Így van, szerintem ezzel röviden és tömören össze is foglaltad a gondolataimat.

50 Irgun Baklav 2016. július 20. 20:05

@Janika: „a "hashtag" csak és kizárólag a keresőszót jelenti.”

Te, szerintem hívjad már fel az oxfordi meg a cambridge-i szótár szerkesztőinek a figyelmét, hogy ők ROSSZUL tudják, hogy az angol anyanyelvűek a hashtaget már használják magára a jelre/szimbólumra is. Szerencsétlen bennszülötteket tanítsuk már meg rendesen angolul...

dictionary.cambridge.org/dictionary/english/hashtag?q=Hashtag

„1. the symbol # on a phone or computer keyboard

2. used on social media for describing the general subject of a Tweet or other post (= message)”

„1. A word or phrase preceded by a hash sign (#), used on social media websites and applications, especially Twitter, to identify messages on a specific topic:

spammers often broadcast tweets with popular hashtags even if the tweet has nothing to do with them

the hashtag #riotcleanup is being used by community members to coordinate some post-riot street-cleaning

www.oxforddictionaries.com/definition

1.1The hash sign (#):

Hunt mistook an @ for a hashtag while tweeting derogatory thoughts about him

More example sentences:

Similarly, putting a hashtag in front of a tag (such as #bushfire or #davos) lets you follow a thread on any given topic.

A word like ''follow'' (to subscribe to someone's Twitter feed), and the symbols @ (denoting an online name) and # (a ''hashtag,'' denoting a searchable topic) have specific meanings on Twitter that have begun to migrate across the entire Web and beyond.

The # symbol, called a hashtag, is used to mark keywords or topics in a tweet.”

51 Fejes László (nyest.hu) 2016. július 20. 20:52

@GBotond: Nem.

@Janika: A hashmarkot még a Commodore-korszakból ismerem. :)

@Sultanus Constantinus: „Pl. a "szóköz" helyett szerintem tök felesleges "space"-et mondani, mert nem biztos, hogy azt mindenki érti, a szóközt viszont igen.” Vagy fordítva. Aki olyan körökben szocializálódik, az nem is ismeri a szóközt.

52 Andreas 2016. július 22. 11:29

@hhgygy: ha úgy veszük, igen, örököse. régebbi billzeteken (pl. a Commodore 64-én) az Enter helyén Return volt - azonos funkcióval.

gondolom a zavaró képet akarták később ezzel a névváltással elkerülni: az Enter billentyűt használjuk nemcsak szövegszerkesztésnél, hanem menüelemek kiválasztásánál, valami jóváhagyásához is, ezért a return mint "vissztér" épp ellenkező jelentéssel bírna ha egy almenübe való _belépésről_, vagy valaminek a _megerősítéséről_ és nem visszafordulásról van szó.

Az pedig, hogy miért a Return billentyű kapta a "jóváhagyás, következő lehetőség kiválasztása" jelentést, abból jöhet, hogy a korai számítógépes szövegszerkesztésnél (sorszerkesztés) csak egy sort tudtunk átszerkeszteni - ha kocsivisszát nyomtunk, mar nem tudtunk beleírni az előző sorba, azaz jóváhagytuk.

53 Sultanus Constantinus 2016. július 22. 12:33

@Andreas: Már csak hab a tortán, hogy pl. az okostévém távirányítóján van Enter, Return és Exit billentyű is. (És persze soha nem tudom, melyiket kell megnyomni a kilépéshez, ha csak a feljövő menüt akarom eltüntetni...)

54 El Vaquero 2016. július 22. 17:00

@Sultanus Constantinus: ha csak a feljövő menüt akarja eltüntetni El Sultano, akkor így a látatlanban megmondom neki, hogy Exit, vagy rendel magának spanyol távkapcsolót. A három közötti különbség kb. úgy alakul, hogy az Enter belép, a Return visszalép az előző állapotba, az Exit pedig teljesen kilép alapállapotba, kilép az összes szintből. Ez inkább iparági szokás lett, nem az angol nyelvből következő különbség. A mikroszámítógépes és a korai PC-s korszakban, mikor mindenféle Komondorok őrizték és cseszték szét a tévébemeneteket, és csak elvétve volt néhány XT, AT, akkor hol Returnnek hívták a bevitelt, hol Enternek (nem "enter", hanem UK "entá" / US "en(t)ör"), Exit pedig nem volt, ha csak a kikapcsológombot nem tekintjük annak, esetleg a PC-s Esc(ape) billentyűt.

 

Egyébként meg a PC-s billentyűzet is őskövület lett, még mindig írógépalakzatban (soronként fél billentyűnyit eltolva) vannak a billentyűk, még mindig QWERTZ/QWERTY kiosztással, és olyan felesleges billentyűk is megmaradtak, mint a Caps Lock, ezt ma már kiváltják szoftveres megoldások, csak arra jó, hogy véletlen megnyomva bosszúságot okozzon. Aztán ott Num Lock, laptopokon értelmetlen, használhatatlan a numerikus rész, asztali gépen szintén felesleges, mert a numerikus részt úgyis numerikus funkcióban használják, nem kapcsolgatnak kurzormozgató módba ma már a felhasználók, főleg, hogy vannak külön kurzorbillentyűk az alfanumerikus és numerikus rész között az asztali billentyűzeteken, legalábbis a szabvány 104 gombosokon. A harmadik Lock, a Scroll Lock még feleslegesebb, átlag felhasználó az életben nem használja, a legtöbb szoftver egyáltalán nem támogatja (egy nagy kivétel maradt: Excel), pedig régen ennek is volt funkciója, mikor listákat görgetett le a felhasználó a képernyőn, akkor a Scroll Lockot bekapcsolva a kurzor maradt a helyén, és a lista gördült el alatta, felette, míg kikapcsolt Scroll Locknál maga a kurzor görgött lefelé, felfelé a mozdulatlan listán. A negyedik gomb még feleslegesebb, Sys(tem) Req(uest), a Print Screennel osztozik egy billentyűn, ezt ma már semmi nem használja, régen is csak a DOS nagyon korai verziói és a korai UNIX-változatok használták valamire, ma már kiváltották szoftverek megoldások. Átlag felhasználó nem nagyon használja az F3-F10-F12 gombokat sem, nyugodtan le lehetne már hagyni a funkciógombokat is. A Print Screen sem olyan sokat használt, lehetne befogni helyette billentyűkombinációt (Ctrl+P) vagy kiváltani máshogy szoftveresen.

55 Sultanus Constantinus 2016. július 22. 18:55

@El Vaquero: Én is így gondoltam először, amikor felvételről néztem egy filmet, aztán a fejlécmenü eltüntetése helyett kilépett az egész lejátszóból. (Még szerencse, hogy tudja onnan folytatni, ahol abbahagytam.)

56 szigetva 2016. július 22. 20:29

@El Vaquero: én szeretem ezt a sok gombot, mert mindenfélét rájuk lehet kötni. Szöveg gépelése közben a felsősori számok esnek jobban kézre, ha csak számokat ír az ember, akkor meg a numpad. A qwerty-t meg ha már megszokta az ember, nem érdemes eldobni. Hogy még mindig él, mutatja, hogy a júzerek többsége így van ezzel. Attól rettegek, hogy még megérem, hogy nem lesz klaviatúra, hanem mutogatni kell, mint a filmekben, vagy, még rosszabb, beszélni, az okos felismerő meg majd leírja mint egy titkárnő, aztán ott kell vele vitatkozni, hogy ne úgy írja, hanem emígy, mert az autocorrectet már nyilván nem lehet majd kikapcsolni.

57 El Vaquero 2016. július 23. 05:14

@szigetva: Félreértesz, kellenek ezek a gombok, de értelmes funkció kéne rájuk, vagy értelmes karakterek (pénznemek jelei, műveletei jelek programozáshoz és számolásokhoz, tipográfiai jelek, stb.). A legnagyobb baj a fizikai kiosztás, fél gombonként eltolva vannak a gombsorok a billentyűzeten, és ez nagy többletterhet ró az ujjakra és a csuklóra (persze csak 10 ujjas gépíró módban). Ha a logikai kiosztást nézzük, a QWERTY-nél van jobb kiosztás magyar és angol nyelvre is, amelyek jobban megfelelnek az adott nyelv betű- és betűpár-statisztikáinak, egyenletesebben osztják el a terhelést az erős és gyenge ujjak, és a jobb/bal kéz között. A QWERTY-t azért nem cserélték le, mert aki nem tud gépírni, annak mindegy a logikai kiosztás, úgyis a gombokat nézi, aki pedig gépír, azok közül a legtöbben QWERTY-n vagy más hasonló, hagyományos kiosztáson tanultak (QWERTZ, franciáknál AZERTY, stb.), és ahhoz, hogy jobb kiosztásra váltsanak, újra kéne tanulniuk a gépírást, újra meg kéne szokniuk az új kiosztást, ami nem kis plusz munka és idő. Viszont ilyen lustasági alapon meg az írógépes fizikai elrendezés és a logikai QWERTY / társai még 500 évig velünk maradnak, holott a számítógép régóta nem villanyírógép.

Persze nem csak a billentyűzet a gond, hanem az egész x86/x86-64 PC-s architektúra elavult: CISC utasítások (még ha a modern processzorok át is fordítják RISC-re), 8259 IRQ vezérlő, virtuális és valós processzormód, stb., a rég letűnt DOS-korszak örökségei, már vagy 20 éve durván elavultak. Lehetne folytatni a sort olyan felesleges dolgokkal, mint a PC speaker. Sajnos nem csak a IBM PC kompatibilitása maradt velünk, hanem a szeretett MS még mindig egyeduralkodó, még mindig használatban vannak pl. a FAT*-fájlrendszerek, mikor már a túl gyorsan és könnyen töredező NTFS is rég elavult az igazán modern fájlrendszerekhez képest (az NTFS-nél nem optimálisak a HDD fejmozgásai, és a FLASH/NAND technológiát sem támogatja alapból megfelelően). Persze vannak őskövületek, amik kihaltak (floppy, CRT, ISA, VESA, stb.) vagy halnak szépen ki (párhuzamos és soros port, optikai meghajtó, PATA/IDE), de ezek is csak lassan.

58 szigetva 2016. július 23. 10:16

@El Vaquero: Hát ja, ilyenek a nagy rendszerek: www.diagnozis.hu/9_felesleges_testresz/

59 El Vaquero 2016. július 24. 17:26

@szigetva: csak hogy a testrészeinket nem kell plusz költségen legyártani. Szerintem a csecsemőmirigyet lehagyták a listáról, az lehet a 10. felesleges.

60 Irgun Baklav 2016. július 24. 18:05

@El Vaquero: Má' hogyne kéne „plusz költségen legyártani”? Gondoloda farokcsontban lévő kalcium a levegőből kerül oda? Nem igazán, ezt abból kell a DNS-ben lévő „tervrajz” alapján összerakni, amit a baba (és korábban esetleg a mama) elfogyasztott.

És mint a közgazdászok régóta mondják, „nincs ingyen ebéd”, így valahol, valakinél felmerült a plusz költség.

61 aphelion 2016. július 25. 12:07

@Irgun Baklav: A férfi mellbimbót viszont valószínű olcsóbb megtartani, mint külön tervrajzot csinálni a férfiaknak.

62 LvT 2016. július 25. 14:36

@El Vaquero: >> Szerintem a csecsemőmirigyet lehagyták a listáról, az lehet a 10. felesleges. <<

Úgy vélem, a csecsemőmirigy az egyik legfontosabb szervünk (már ha lehet rangsort felállítani). Ha a pubertáskor környékén megszűnik is fungálni, az ezt megelőző tevékenysége vitális a további életszakaszok során is.

63 LvT 2016. július 25. 14:54

@El Vaquero: >> csak hogy a testrészeinket nem kell plusz költségen legyártani <<

Ha ilyen szempontból nézzük, akkor a vakbélnek is van akkora gyártási költsége, mint az F12 billentyűnek, az azt alkotó sejtek létrehozatala ugyanúgy plusz ráfordítást kíván. Ráadásul fenntartási költsége is van (a sejtjei táplálandók és megújítandók), továbbá jelentős kockázati tényezőt is jelent (féregnyúlvány-gyulladás).

64 bm 2016. augusztus 8. 22:04

@szigetva: Jó, én mindent értek (bár nem mindennel egyet), pl. valóban jól el lehet polemizálni azon, hogy a hashtag, az egy – formailag hashmarkkal kezdődő – tag ("címke") volt eredetileg, de ma már a hashmark-ra is átragadt, és ezt különféle szótárak is legalziálták, stb. stb. ... – de speciel a visszaperjel =/= kocsivissza esete az konkrétan a "ja?, tényleg, bocs, máris javítom" kategóriájába tartozik, és nem értem, hogy SZP miért köti annyira az ebet a karóhoz, ahelyett hogy hálásan gondolna a kommentelőkre, akik ilyen hatékonyan segítik az ismeretterjesztést. :-)

Ez két külön dolog:

en.wikipedia.org/wiki/Backslash

\

U+005C

en.wikipedia.org/wiki/Carriage_return

<CR>

U+21B5

65 szigetva 2016. augusztus 8. 23:17

@bm: „miért köti annyira az ebet a karóhoz” Mennyire? A 20. hozzászólás megvolt?

66 bm 2016. augusztus 8. 23:21

"akár -feloldás (hiszen a kiterjesztést az extensionre már elhasználtuk)"

no jó, azért vannak még lehetőségek, pl. kibővítés :-)

67 bm 2016. augusztus 8. 23:31

@szigetva: Meg hát, hiszen konkrétan arra nyomtam a választ, ahogy a kukacos-megszólítós linkből láthatod. :-)

A 20-as után pedig sokan leírták, hogy a (magyar) Wiki ezen a ponton téved. És tényleg. (De csak addig, amíg ki nem javíttatik. Rajtam már nem múlik. :-)

"Mennyire?": annyira, hogy még a 28-asban is védeni látszol, arra utalván, hogy ehhez a cikkhez nem "komoly tudományos hivatkozási alapnak" volt véve a Wiki. Teljesen mindegy: a legmezeibb ismeretterjesztés, a legegyszerűbb tájékoztatás – de még a legnyestesebb poszt – is megérdemli, hogy ha tévedést találnak benne, akkor javítva legyen. Szerintem.

68 szigetva 2016. augusztus 8. 23:51

@bm: A wiki még mindig nincs javítva. Majd ezt is javítsd: hu.wikipedia.org/wiki/Adat%C3%A1llom%C3%A1ny

69 bm 2016. augusztus 9. 01:25

@El Vaquero:

"Átlag felhasználó nem nagyon használja az F3-F10-F12 gombokat sem, nyugodtan le lehetne már hagyni a funkciógombokat is. A Print Screen sem olyan sokat használt, (...)"

"A legnagyobb baj a fizikai kiosztás, fél gombonként eltolva vannak a gombsorok a billentyűzeten, és ez nagy többletterhet ró az ujjakra és a csuklóra (persze csak 10 ujjas gépíró módban)."

hehe, egyik mondatodban nagy lendülettel törölnél gombokat, mondván, hogy csak kevesen használják,

a másikban a "legnagyobb bajnak" nevezed, hogy valamit nem igazítottak a – szintén kicsi kisebbséget jelentő – tízujjasokhoz...

70 bm 2016. augusztus 9. 01:50

@szigetva: Azt írtam, rajtam nem múlik: átírtam (23:18), ellenőrzésre vár. (Mezei user vagyok, nem vagyok én ott "senki". :-)

OK, átírtam a másikat is, köszi, jobbá tettem a világot. :-)

(Meg persze jó lenne, ha ma már nem a Fájl lenne átirányítva az Adatállomány szócikkre, hanem fordítva, de ilyen szerkezeti dologhoz nem akarok hozzászólni/nyúlni, ezt inkább intézze, aki ért hozzá, én nem vagyok egy nagy Wiki-spíler (mint írtam :-), biztos vannak itt olyanok is "vonalban".)

71 El Vaquero 2016. augusztus 9. 07:10

@bm: nincs pedig itt ellentmondás. Sok billentyű felesleges ma már a szabvány billentyűzeteken. A kora 80-as évekhez és a DOS-korszakhoz tervezték őket, mikor szöveges felületű programokba még nem tudtak minden funkciót belezsúfolni, így sok mindent extra billentyűkre kellett hárítani. E billentyű legtöbbje senkinek sem hiányozna.

A tízujjasokhoz igazítás viszont fontos lenne, mert nekik nagy segítség, míg a többieket nem zavarná egy kisebb módosítás.

72 bm 2016. augusztus 9. 11:25

@El Vaquero: Igen, voltak jó példáid is, de az F-billentyűk??... Nem értem, hogy az F-billentyűket használók szempontjait miért sorolod ennyire a gépírni tudók szempontjai mögé/alá. (Illetve érteni vélem: gondolom, a második csoportba beletartozol, az elsőbe meg nem annyira. :-)

73 aphelion 2016. augusztus 9. 12:26

@bm: "a – szintén kicsi kisebbséget jelentő – tízujjasokhoz"

Meglepne ha a billentyűzetet rendszeresen használók között kicsi kisebbség lennének, de nem igazán találtam rá semmiféle statisztikát. Neked vannak konkrét adataid?

74 aphelion 2016. augusztus 9. 12:30

(Amúgy ha hiperprecízek akarunk lenni, akkor *tíz* ujjal valószínűleg tényleg nagyon kevesen gépelnek, legalábbis én csak *kilencet* használok...)

75 bm 2016. augusztus 9. 12:38

@aphelion: Nincsenek.

76 Irgun Baklav 2016. augusztus 9. 12:48

@aphelion: Van aki meg 6-ot vagy 8-at. Persze, aki gépírást tanult, az nyilván ennél többet. (Én meg kettőt, de nekem elég annyi is.)

77 Untermensch4 2016. augusztus 10. 01:32

@aphelion: A "tízujjasok" miért csak kilencet használnak?

"Meglepne ha a billentyűzetet rendszeresen használók között kicsi kisebbség lennének"

Mennyi a "rendszeres" és mekkora sebességtől számít vki "tízujjasnak"? Ha csak a "vakon" gépelők akkor sztem kisebbség mert aránylag kevesen tanultak olyat. Ha nézni szabad akkor én is számolhatom magamat tízujjasnak, ezért is kérdeztem a sebességet (is). Mert jelent némi különbséget hogy én nyomkodok gombokat ami olyan hangot ad ki mint egy billentyűzet, vagy a volt feleségem ír vmit ami meg olyan mg40-es sorozatoknak hallatszik (amit egykori harctéri fültanúk szövet eltépésének a hangjához is hasonlítottak...).

78 aphelion 2016. augusztus 10. 10:30

@Untermensch4: "A "tízujjasok" miért csak kilencet használnak?"

Ezt tényleg csak úgy szőrszálhasogató érdekességként említettem, én magammal kapcsolatban legalábbis abban a tudatban éltem hogy a hüvelykujjaim közül csak a jobbat használom, de utólag belegondolva az Alt gombot a ballal nyomom, meg talán néha a szóközt is, fene tudja...

"Mennyi a "rendszeres" és mekkora sebességtől számít vki "tízujjasnak"?"

Ezek nyilván egy kontinuum mentén helyezkednek el, de talán jogos feltételezni hogy minél inkább rendszeresen használja valaki, annál valószínűbb hogy tíz ujjal gépel, és egy bizonyos szint fölött az is hogy vakon. (Aztán hogy El Vaquero felvetése szempontjából ez hogy s mint releváns, arról őt kérdezd, nekem igazából nincs bajom az elrendezéssel.)

Információ
X