nyest.hu
Kövessen, kérem!
Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Spanyolul vagy franciául tanuljunk?

Kéne egy jó kis idegen nyelv... Melyiket érdemes tanulnunk a két legelterjedtebb újlatin nyelv közül? Mik a (viszonylagos) előnyeik és hátrányaik?

nyest.hu | 2010. március 22.
|  

A spanyol és a francia is egy igen fontos európai és egyben világnyelv, nehéz lehet hát eldönteni, hogy melyiket válasszuk a kettő közül, ha már nyelvtanulásra adtuk a fejünket. Persze ha a szívünkhöz közelebb áll valamelyiknek a hangzása, akkor talán nincs is további kérdés. A hezitálóknak azonban érdemes rápillantaniuk a my.hsj.org weboldal rövid összehasonlítására.

Nem vitatott, hogy mindkét nyelvet igen sokan beszélik – de a francia egyenletesebben oszlik el a kontinenseken. Ez ugyanis 28 ország hivatalos nyelve, és az angolon kívül az egyetlen nyelv, ami ilyen státuszban minden kontinensen jelen van. A spanyol anyanyelvűek száma ugyan magasabb, de Spanyolországon kívül szinte mind a 20 spanyol nyelvű ország az amerikai kontinensen található.

Diplomáciai nyelvként egyértelműen a francia nyer: az ENSZ, az UNESCO, a NATO, az Olimpiai Bizottság és az Európai Bizottság és még sok más nemzetközi intézmény hivatalos nyelvei közt is megtalálható. Az Egyesült Államok Külügyminisztériuma által tavaly meghirdetett nemzetközi állások közül 92-höz volt szükség francia nyelvtudásra és csak 36-hoz kellett spanyolul tudni.

A két nyelv hasznossága a fentiek mellett attól is függ, hogy hol tervezzük használni őket. Az EU-n belül a franciát a lakosság 26%-a érti, míg a spanyolt csak 15%. Az Egyesült Államokban persze fordított az arány. Ott 30 millióan beszélnek spanyolul, és csak 2 millióan franciául. A spanyol mellett szólhat ugyanakkor a nyelvtana. A kiejtés és a helyesírás is egyértelműen a spanyolban egyszerűbb, és egyéb nyelvtani kérdésekben is inkább a spanyol felé billen az egyszerűségi mérleg nyelve. Bármelyiket is választjuk azonban, mindenféleképpen egy hasznos nyelvvel fogunk gazdagodni.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
1 Sultanus Constantinus 2015. november 11. 15:39

"A spanyol mellett szólhat ugyanakkor a nyelvtana. A kiejtés és a helyesírás is egyértelműen a spanyolban egyszerűbb, és egyéb nyelvtani kérdésekben is inkább a spanyol felé billen az egyszerűségi mérleg nyelve."

Ez több szempontból is marhaság. Egyrészt a helyesírásnak nem sok köze van a nyelvtanhoz, másrészt azért a spanyol kiejtés sem annyira egyszerű, mint sokan gondolják. (A franciában legfeljebb az orrhangok és az uvuláris [r] okozhat nehézséget, de a spanyol kettőshangzók és a mássalhangzók között is akad néhány, amely okoz legalább akkora nehézséget a magyar anyanyelvűeknek, mint a francia.) Másrészt melyek azok az "egyéb nyelvtani kérdések", konkrétan? A spanyolban pl. három létige van, a franciában tudtommal csak egy. A spanyolban van 4 múlt idő (és mindegyiket használják), a franciában 3. A spanyolban a névelőnek és a névmásoknak van semlegesnemű alakja is, a franciában ilyen nincs. Stb. Szóval én azért vigyáznék az ilyen -- konkrétumok nélküli -- kijelentésekkel.

2 deakt 2015. november 11. 16:54
Információ
X