-
Sándorné Szatmári: Szerintem beszűkül a gondolkozás féleségek korábbi sokasága, míg a tere, ahol keresgélni l...2024. 03. 25, 09:02 Hogyan alakul át az olvasás?
-
Sándorné Szatmári: Ezek a modellek tehát (micsoda véletlen) fékezik a "féknyúz" terjedését ..? :)2024. 03. 12, 18:39 Álhírek felsimerése nyelvi modellek...
-
Sándorné Szatmári: @cikk: Véleményem eltekintve a konkrét (pl. összeesküvés) példától: -Működő nyelvelméleti ...2024. 03. 10, 09:31 Titkos víziók vagy vizionált titkok?...
-
Sándorné Szatmári: A cikk szerint a nyelv fontos jellemzője, hogy a szavak jelentése kommunikációs helyzeteke...2024. 03. 01, 09:37 Diszkriminált állatok
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Amit írsz, nyilván én is észre veszem.. A jelentés és tartalom ugyanakkor rávil...2024. 02. 23, 21:02 Nyelvek születése és terjedése
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Életek múlhatnak azon az Egyesült Államokban, hogy az angolul nem beszélő bevándorló nem tud kommunikálni orvosával.
Gondolt már esetleg arra, hogyan értene szót az orvossal, ha egy olyan országban kerülne kórházba, amelynek nem beszéli a nyelvét? Az Egyesült Államokban ez nap mint nap előfordul a bevándorlók esetében. Pedig a diagnózis szempontjából végzetes lehet egy kommunikációs hiba.
Ezért költenek egyre többet az amerikai kórházak a tolmácsszolgáltatás biztosítására, és igyekeznek különböző programok tesztelésével a lehető legjobb megoldást megtalálni a problémára. Egy ilyen fejlesztést vezettek be nem olyan régen a Michigan állambeli Beaumont kórházban – számol be a Daily Tribune.
Az alkalmazottaknak kötelező lesz megkérdezniük a beteget mindjárt a kórházba érkezésekor, hogy milyen nyelven szeretne kommunikálni a doktorokkal és nővérekkel az ott tartózkodása alatt. A megjelölt nyelvet rögzítik a beteg elektronikus aktájában, így minden kórházi dolgozó láthatja, hogy ha történetesen szuahéli nyelvű a páciens, akkor hiába próbálkoznak az angollal. Így talán elkerülhető lesz a kézzel-lábbal magyarázás, és a látogató rokonok, barátok faggatása, akik csak a legritkább esetben vannak tisztában az orvosi szakkifejezésekkel.
Az említett kórház eddig is jelentős összeget fordított tolmácsolásra: tavaly ez összesen 435 ezer dollárt tett ki. Felmérések szerint a nem angol anyanyelvű páciensek között 46 százalék volt arab, 19 százalék spanyol, 17 százalék orosz, 4 százalék albán, 2 százalék lengyel, és 17 százalék egyéb anyanyelvű. Az új program bevezetésére most egy alapítvány 15 ezer dollárnyi adománnyal igyekszik segíteni a hatékony kórházi kommunikációt.