nyest.hu
Kövessen, kérem!
Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Elvin és a mókusok

Volt egyszer egy fergeteges rock’n’roll buli. Ott volt Elvis, Elvin, Alvin meg egy csomó mókus…

Kovácsné | 2015. augusztus 12.
|  

Smile – nomen est omen, mondaná a művelt volapük – valóban mókás találatot küldött (és a poszt címét is tőle loptam). Hozzáfűznivalóm nem nagyon van.

Elvin és a mókusok
Forrás: http://blog.livedoor.jp/arrivelock88

Stargate Atlantist nézegetek épp (újra). Nem fordította le típusú bakit leltem a 4. évad, 2. részében. Dr. Lee és Carter átlépnek egy kapun. Lee nem nagyon jár más világokban, úgyhogy tiszta hú, meg há. Aztán azt mondja, hogy olyan a hely, mint az elvin erdő. Ugyan nem tudtam, mi az, de gondoltam, biztos van ilyen hely, csak én vagyok műveletlen. Aztán Carter értetlenkedő tekintetére válaszul Lee azt is elárulja, hogy a Warcraftban van, amit néha játszani szokott. Na, itt már gyanús lett a dolog, úgyhogy visszatekertem, és meghallgattam angolul. Tisztán hallani, hogy elven forest-et mond. Tünde erdő? Elf erdő? Akármi. Na de elvin erdő? Ott lakik Elvin, meg a mókusok?

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
1 Galóca 2015. augusztus 13. 09:28

wowwiki.wikia.com/wiki/Elwynn_Forest

Szóval bármilyen váratlanul hangzott is, kiejtés szerint ez valóban Elvinn erdő...

2 Kovács néni 2015. augusztus 23. 15:38

Az anyjakenya. Ezt úgy benéztem, hogy csak úgy nyekkent... Legközelebb Kovács bácsit kérem majd meg, hogy WoW témakörben nyilatkozzon, ő legalább marginálisan érintett a kérdéskörben (:

3 tenegri 2015. augusztus 23. 18:11

Még ha itt esetleg nem is történt hiba, beleférne az ilyen sorozatokba, hogy benéz a fordító egy-egy etnikai jellegű elnevezést. Vmelyik sorozatban pl. így volt szó egy amerika városban működő "szamoan maffiáról" és úgy általában a "szamoan"-okról (akik persze szegények csak a csendes-óceáni Szamoáról származó szamoaiak lettek volna).

4 Fejes László (nyest.hu) 2015. augusztus 23. 18:33

@tenegri: Emlékezetem szerint a Ponyvaregény magyar fordításában a Samoant szamojédnek fordították...

5 tenegri 2015. augusztus 23. 23:14

@Fejes László (nyest.hu): És tényleg :)

Információ
X