nyest.hu
Kövessen, kérem!
Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Cet obscur objet du verbe
Beéri

Egyes igéinket bizonyos jelentéseikben tárgyasan ragozzuk, pedig ezekben a jelentéseikben sosem kaphatnak tárgyat. Olvasónk egy ilyen kifejezés eredetére kérdez rá, szakértőnk pedig legjobb tudása szerint igyekszik válaszolni. Nincs könnyű dolga: a szótárak hallgatnak.

Kálmán László | 2011. július 8.
|  

Előre megmondom, B. László kérdésére nem tudok pontos választ adni, inkább csak spekulálni tudok.

Magyarul tanuló ismerőseim hívták fel a figyelmemet a következő mondatra. Péter nem tart igényt jutalomra, dicsérettel is beéri. Az volt a kérdésük, hogy „mit ér be Péter”. Miért használunk tárgyas alakot, mikor nem is tudjuk megmondani, hogy mi a tárgya ennek az igének? Azt gyanítom, hogy ez az ér ige nem azonos az elér, beleér, ráér igékkel, hiszen ennek a három igekötős igének az alapszava sem azonos.
Mi van az elérhető szakirodalomban?
Mi van az elérhető szakirodalomban?
(Forrás: iStockPhoto)

A szakirodalom szerint a három idézett igekötős igének azonos eredetű az „alapszava” (töve). Sőt, állítólag mindegyik ér hangzású magyar igének ugyanaz az eredete, még annak is, amit úgy használunk, hogy ’valamekkora értéke van’, meg az érik igének is. A tő végső eredete vitatott, mert ótörök és uráli nyelvekben is van ’érint, hozzáér’ jelentésű igető, amiből levezethető lenne. Az a használat, hogy ’elnyúlik, eljut valameddig’ úgy jöhetett létre, hogy a korábbi ’érint’ használat helyett (mellett) ’meg tudja érinteni, elég nagy ahhoz, hogy megérintse’ értelemben kezdték használni az ér ősét. Az, ’valamekkora értéke van’ és ’eljut a fejlődése végéhez’ használatok ebből a használatból később alakulhattak ki.

De a kérdés lényege nem is ez, hanem az, hogy mi lehet a tárgy? Sajnos a legrégebbi szövegekben is, amelyeket meg tudtam nézni, a mai használatában szerepel a beéri (valamivel) kifejezés. A hétkötetes Magyar nyelv értelmező szótára (az ún. ÉrtSz) azonban ismeri a beér igének egy olyan használatát, hogy ’anyag elegendő nagy valaminek a borítására, ill. ruhadarab elkészítésére’. Például: Ennyi posztó beéri az asztalt ’ennyivel le lehet fedni’, illetve Ennyi vászonnal beérem az uramat ’ennyiből kijön az inge’. Nekem elfogadhatónak tűnik az a magyarázat, hogy ebből a használatból általánosodással keletkezhetett az ’elegendő’ használat, és ezzel egyidejűleg elmaradt a tárgy.

Van még néhány olyan kifejezés a magyarban, amely formailag tárgyas ragozású igét tartalmaz, de tárgyesetű szerkezetet nem tartalmaz. Például ilyen a futja (valamiből valami), ami a beéri-hez nagyon hasonlóan keletkezhetett, vagy a húzza (valameddig), a járja (pl. szokás), a viszi (valamennyire). Sajnos a történeti szótárak a kifejezések eredetéről alig beszélnek, ezért ezek kialakulásáról semmi információt nem találtam.

Mennyire futja? Meddig húzza?
Mennyire futja? Meddig húzza?
(Forrás: iStockPhoto)

De ha az olvasó magyarul tanuló ismerősei tudnak angolul, talán segít nekik, hogy ezek a furcsa kifejezések éppen olyanok, mint például az angol make it ’sikerül neki’, illetve make it somewhere ’sikerül eljutnia valahova’ kifejezések. Formailag ezek is olyanok, mintha egy kimondatlan tárgyra utalnának, de bennük az it névmás semmilyen tartalmasabb tárggyal sem helyettesíthető.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
1 El Mexicano 2011. július 8. 08:09

Én valahogy úgy érzem (természetesen nem mint szakértő, hanem mint beszélő), hogy ezeknek a kifejezéseknek eredetileg volt tárgyuk, csak azt elhagyjuk: pl. "Péter nem tart igényt jutalomra, dicsérettel is beéri [az elismerést]."

Hasonló ehhez a spanyolban az haber ige személytelen alakja 'létezik/léteznek, van(nak), előfordul(nak)' jelentésben, amely jelentéséből következően tárgytalan, viszont mondattanilag tárgyesetet vonz: Hay un problemita. 'Van egy kis gond.' –> Lo hay. 'Az van.' Igenám, csakhogy a lo tárgyesetű névmás, amikor itt semmiféle tárgyról nincs szó. Ennek történeti oka az, hogy a latin HABERE ige tárgyas volt, és azt jelentette eredetileg, hogy 'birtokol valamit', de ez később felvette az 'ott (< nála) van valami' jelentést, az eredeti "birtokos" pedig eltűnt, de alaktanilag megőrizte a tárgyas vonzatot.

2 Fejes László (nyest.hu) 2011. július 8. 08:21

És mit jelent az, hogy "beéri az elismerést"?

3 El Mexicano 2011. július 8. 08:37

@Fejes László (nyest.hu): pl. elfogadja, tudomásul veszi, megelégszik vele. Mindenesetre nekem ez egyáltalán nem furcsa, mint írtam, úgy érzem, van ott tárgy, csak elhagyjuk.

A spanyolban is van pár ilyen, pl. pasárselo (Latin-Amerikában pasársela) "jól érzi magát (|| jól szórakozik)", szó szerint 'jól tölti el). Que te lo/la pases bien. 'Érezd jól magad.' Lo/la = 'azt' Mit? Eredetileg volt ott egy tárgy pl. (la) ocasión ('alkalom'), (el) tiempo ('idő') stb.

4 pocak 2011. július 8. 10:25

off: csak én nem tudok recommendolni, amióta megjelent a +1 gomb is? kattintok, de nem történik semmi, vagy ha mégis, a fb-n nem jelenik meg a cucc.

5 Fejes László (nyest.hu) 2011. július 8. 11:50

@El Mexicano: "úgy érzem, van ott tárgy, csak elhagyjuk" Csakhogy ebből nem következik, hogy van ott tárgy. Főleg, ha olyan tárgyat sem találunk, ami valóban behelyettesíthető lenne. (Szerintem ugyanis nem lehet magyarul azt mondani, hogy vki beérte az elismerést.)

Inkább az a kérdés, miért érezhetjük úgy. Erre viszont könnyű válaszolni. Tárgyas ragozású igealak mellett tipikusan vagy van tárgy, vagy legalábbis könnyen behelyettesíthető.Ahhoz vagyunk szokva, hogy legyen tárgy. Ha nincs, akkor hiányérzetünk támad. Meg olyan érzésünk, hogy van ott valami, csak nem látjuk...

6 El Mexicano 2011. július 8. 12:10

@Fejes László (nyest.hu): Eszembe jutott közben jobb is: beéri (|| kielégíti) a kívánalmát, vágyát, szükségét. Vagyis (éppen) megfelel neki. Szerintem egy tárgyas igealak csak azért lehet tárgyas, mert valaha tárgy is tartozott hozzá, még ha ma nem is használjuk így, mert megváltozott a jelentése. De végül is ugyanez van a cikkben is. :)

7 kalman 2011. július 9. 16:28

@El Mexicano: Az "hay" esete nem hasonlítható ehhez a jelenséghez, mert a tárgy kitehető, mint te is írod, "hay un problema" -- ebben az "un problema" a tárgy. A "lo hay" ennek a teljesen normális pronominalizált formáját tartalmazza. Márészt a "magyarázatod", hogy "dícsérettel is beéri [az elismerést]" csak akkor érne valamit, ha a "beéri az elismerést <vmivel>" dokumentálható lenne, de éppen az a baj, hogy ilyesmi nem dokumentálható. Csak azt az egy kicsit hasonló dokumentálható kifejezéstípust találtam, hogy "beéri az ágyat ennyi anyaggal" 'le tudja fedni ennyivel'.

8 kalman 2011. július 9. 16:30

@El Mexicano: Ja, és ami a lényeg: bár az "hay" a tárgy szempontjából nem jó példa, az alany szempontjából talán igen, hiszen ragozott igeként viselkedik (van múlt ideje stb.), de alanyt semmilyen módon nem lehet kitenni mellé. Kicsit mint az időjárás-idéknél (pl. "esteledik").

9 Epau 2011. július 9. 18:50

@El Mexicano: Az "hay" német megfelelője, az "es gibt" is tárgyesetet vonz: In diesem Zimmer gibt es einen Tisch. 'Ebben a szobában van egy asztal.'

10 El Mexicano 2011. július 9. 21:01

@kalman: @Epau: Az "hay" történetileg és alaktanilag tárgyat vonz, szóval mondhatnánk, hogy az "hay un problema" alakban a "problema" nem alany, hanem tárgy, csak éppen a beszélők ezt ma már nem érzik (kivétel, ha tárgyesetű névmás van előtte). Erre pedig az a bizonyíték szolgálhat, hogy előfordulnak olyan hiperkorrekciók, hogy az habert az utána álló főnévvel egyeztetik személyben és számban, mintha alany lenne.

"[...] No obstante, la excepcionalidad que supone la existencia de un verbo impersonal transitivo, sumado al influjo de otros verbos que comparten con haber su significado «existencial», como estar, existir, ocurrir, todos ellos verbos personales con sujeto, explica que muchos hablantes interpreten erróneamente el sustantivo que aparece pospuesto al verbo haber como su sujeto y, consecuentemente, pongan el verbo en tercera persona del plural cuando dicho sustantivo es plural: «Hubieron muchos factores que se opusieron a la realización del proyecto» (Expreso [Perú] 22.4.90); «Entre ellos habían dos niñas embarazadas» (Caretas [Perú] 1.8.96)" (RAE DPD)

buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=haber

11 kalman 2011. július 10. 09:01

@El Mexicano: Annak, hogy az emberek alanynak érezhetik az "hay" egyetlen bővítményét, analógiás magyarázata van (mint a legtöbb dolognak :)). Azoknak az igéknek, amelyeknek egyetlen bővítményük van, döntően alanyesetű névszói szerkezet az egyetlen bővítménye, ehhez a mintához idomítják az "hay"-t a hiperkorrekt alakokban. (Ráadásul az alany és a tárgy jelölése a spanyolban csak kevés esetben tér el, ahogy mondod, a tárgyesetű névmás árulkodik csak a tárgyról. Plusz még a személyt jelölő névszói szerkezetek elé se lehet "a" prepozíciót rakni, amikor az "hay" bővítményei, tehát ebben sem hasonlít a rendes tárgyakhoz.)

Mindent összevéve, ahogy említettem, az "hay"-nak semmi köze ehhez a témához, legfeljebb annyi, mint az időjárásigéknek (amelyek mellé ugyebár nem lehet alanyt tenni, pedig formailag olyanok szoktak lenni a legkülönbözőbb nyelvekben, mintha lenne alanyuk).

12 Epau 2011. július 10. 17:36

Az olaszban is találkozhatunk az "hay"-hoz hasonló jelenséggel: Angela è una ragazza molto gentile. Sì, lo è. 'Angéla nagyon kedves lány. Igen, az.' A második mondatot egy alannyal is ki lehet bővíteni: Sì, lei lo è. 'Igen, ő az.' A lo itt is tárgyesetű névmás, mint a spanyolban.

13 El Mexicano 2011. július 10. 17:54

@Epau: Ez a spanyolban is így van – Ángela es una muchacha muy amable. Sí, (ella) lo es. –, de itt nem tárgyesetű névmásról van szó, hanem a semlegesnemű határozott névelőről, amely meghatározatlan fogalmak (pl. melléknevek) főnevesítésére szolgál. Bizonyára az olaszban is erről van szó. :)

14 kalman 2011. július 10. 21:23

@El Mexicano: A "lei lo è", "lo es" pont azért nem tartoznak ide, amiért a "lo hay" sem, ezekben sima pronominalizáció van, névmás áll valami helyett, ami akár ott is lehetne (szemben a "beéri" vagy a "make it" vagy a "que te lo pases bien" tárgyával). Nem baj, ha más irányba kanyarodik a beszélgetés fonala, csak legyetek tudatában ennek.

15 El Mexicano 2011. július 10. 22:55

@Epau: @kalman: Igazatok van, utánanéztem jobban az NGLE-ben, a "lo es"-ben a "lo" valóban semlegesnemű tárgyesetű névmás, amely ebben az esetben jelzői funkciót tölt be. Ebben viszont tényleg az a furcsa, hogy alaktanilag tárgyeset, ebben a funkciójában viszont semmi köze hozzá, hiszen a létige nem tárgyas.

16 kalman 2011. július 11. 13:56

@El Mexicano: "lo es" és "a létige nem tárgyas": Analógia! Mivel nem nagyon lehet megmondani, hogy a létige utáni cucc (az ún. állítmánykiegészítő) milyen esetben áll (ha van egyáltalán értelme ebben az esetben esetről beszélni), akár tárgy is lehet, legalább annyira, mint az "hay" után álló névszói szerkezet, és akkor miért ne éppen "lo" lenne a megfelelő névmás? Amikor egy ragozott igének van egy alanyesetű bővítménye, meg még egy, akkor a másik tárgy szokott lenni, ez szolgál az analógia alapjául.

17 El Mexicano 2011. július 11. 14:14

@kalman: Szinte ugyanez a gondolatmenet jutott aztán nekem is eszembe. :)

Hozzáteszem, az NGLE-ben ez az esetekről szóló részben a tárgyesetűnél szerepel, de ugyanebben a részben később egy mondatban leírja, hogy "és ennek van egy jelzői funkciója is". A II. kötetben viszont a mondattani leírásánál nem említ tárgyesetet, csak azt, hogy "semlegesnemű névmás", ami változatlan alakú, függetlenül a melléknév nemétől és számától, melyre visszautal.

18 Fejes László (nyest.hu) 2011. július 11. 14:16

@El Mexicano: "a "lo es"-ben a "lo" valóban semlegesnemű tárgyesetű névmás, amely ebben az esetben jelzői funkciót tölt be"

Komolyan kíváncsivá teszel: nálad mi az, h "jelző"?

19 El Mexicano 2011. július 11. 14:26

@Fejes László (nyest.hu): A spanyol szakirodalom szerint "atributo", ami 'jelző'.

Lásd a példát:

Ángela es una muchacha muy amable. – Sí, lo es.

'Angéla [van] egy nagyon kedves lány. Igen, az (=olyan) [van].'

Itt a "lo" a mondat jelzőjét (muy amable 'nagyon kedves') helyettesíti.

20 Fejes László (nyest.hu) 2011. július 11. 15:10

@El Mexicano: "A spanyol szakirodalom szerint "atributo", ami 'jelző'." Ja, és ha megkérdeztem volna, hogy mit nevezel lónak, akkor azt írod, hogy azt, amit a spanyolok caballo-nak neveznek? Mire megyek ezzel?

"Lásd a példát:

Ángela es una muchacha muy amable. – Sí, lo es.

'Angéla [van] egy nagyon kedves lány. Igen, az (=olyan) [van].'

Itt a "lo" a mondat jelzőjét (muy amable 'nagyon kedves') helyettesíti."

Hahahaha. Honnan tudni, hogy nem a " una muchacha muy amable"-t helyettesíti? Vagy éppen az Angélát! (Nembeli egyeztetés ugye egyik esetben sincs...)

Mellesleg azt sem értem, mi az, hogy a mondat jelzője. Amikor iskolába jártam, azt tanultam, hogy jelzője egy-egy szónak van. Jó, azóta ezt kicsit másképp mondanám, de az biztos, hogy amit esetleg jelzőnek neveznék, abból több is lehet a mondatban. Pl. A nagy kutya megharapta a lusta postást. (Az olyan mondatokban, mint az Ő egy nagyon kedves lány, a magyar nyelvtan szerint nincs is jelző, mert a "nagyon kedves lány" az így egyben a névszói állítmány. Ez nekem sem tetszik, de tényleg ezt mondják.)

Aztán: mi van akkor, ha a mondat azt mondja, hogy Az a csinos asszony egy híres táncosnő? Itt ugye a csinos és a híres is jelző kénytelen lenni (vagy nem?), akkor hogy mondhatjuk, hogy a lo "a jelzőt" helyettesíti? (Itt a hagyományos/iskolai magyar nyelvtan azon szeret rugózni, h melyik az alany, melyik az állítmány. Úgy kell neki.)

21 El Mexicano 2011. július 11. 15:41

@Fejes László (nyest.hu): A kérdés jogos, és valóban, helyettesítheti az állítmányban az igei bővítményt (?) is:

Dicen que es la democracia, pero no lo es.

'Azt mondják, hogy ez a demokrácia, de nem az.'

Viszont erre meg azt mondja a DRAE, hogy egyes grammatikusok szerint az igei–névszói állítmány névszó része is jelző. Na most akkor? :)

22 kalman 2011. július 11. 17:43

@El Mexicano: A spanyol leíró nyelvtan ugyanabban a szellemben készült, mint a magyar iskolai nyelvtan, mindkettő az ún. "hagyományos" nyelvtan (én inkább "iskolainak" nevezném), ami onnan kapta a "hagyományos" nevet, hogy az ókori görög grammatikák alapeszméit próbálja életben tartani (tudomást sem véve az azóta eltelt néhány ezer évről, vagy csak egy-egy terminust átvéve a későbbiekből). (Erről részletesen lehet olvasni pl. a "Bevezetés a nyelvtudományba" c. könyvben, amit Trón Viktorral írtunk.) Szóval kár vitába szállni velük vagy bogozni, hogy mire gondolhattak, mert nagyjából semmire. Az "atributo" egy kicsit másképpen használatos, mint nálunk a "jelző" (mert a "hagyományos" iskolán belül is különböző hagyományok vannak). Az "atributo" egy logiko-szemantiko-szintaktiko-morfológiai katyvasz-kifejezés, ami olyasmit jelent, hogy funkcionálisan olyasmi, amit valamiről állítani lehet, de nem kötelezi el magát a szintaktikai disztribúciója mellett (pl. hogy mindig lehet jelzői vagy állítmánykiegészítői helyzetben), hanem ezt csak úgy érezni kell! (Ehhez képest a magyar "jelző", amiről Fejes László is beszél, egy viszonylag tisztán mondattani kategória, furcsa módon, mert ennek az ókori hagyományban nincs gyökere. De ez már egy másik, hosszú történet.)

23 El Mexicano 2011. július 11. 19:16

@kalman: Igen, kezdem kapisgálni, hogy itt valami nagy zűrzavar lehet a terminológiákban. Köszönöm a sok hasznos infót, ezekből a vitákból mindig sokat tanulok én is!

24 gull 1 2011. július 13. 02:14

@kalman: "Az "atributo" egy kicsit másképpen használatos, mint nálunk a "jelző" (mert a "hagyományos" iskolán belül is különböző hagyományok vannak). Az "atributo" egy logiko-szemantiko-szintaktiko-morfológiai katyvasz-kifejezés, ami olyasmit jelent, hogy funkcionálisan olyasmi, amit valamiről állítani lehet, de nem kötelezi el magát a szintaktikai disztribúciója mellett (pl. hogy mindig lehet jelzői vagy állítmánykiegészítői helyzetben), hanem ezt csak úgy érezni kell! "

És vajon nem lehetséges, hogy a magyarban is ehhez hasonló terminológiai probléma van? Tehát hogy rugalmasabban kellene kezelni a 'tárgyas ragozás' terminust?

25 gull 1 2011. július 13. 02:37

El Mexicano mellett szólna az, ha valaki mondana olyat, hogy 'viszi vki vmire az életét'. Csak én még ilyet sose hallottam. A csapda az, hogy pl. a 'megéri' az szerepelhet tárggyal is (megéri azt a pénzt), és tárgy nélkül is (megéri megvenni). A 'beéri', 'járja', futja' stb. azonban máshogy él. Sosincs tárgyuk. És nem is lehet odaképzelni, odamagyarázni. Ami azt illeti, feltűnt, hogy mind vmi mozást kifejező ige...

26 El Mexicano 2011. július 13. 08:16

@gull 1: A "megéri megvenni"-ben a "megvenni" bizony tárgy, tehát ott is van tárgy. :) Egyszerűen visszaellenőrizhető: Mit ér meg? Megvenni. Itt csak arról van szó, hogy mivel a főnévi igenév nem kaphat tárgyragot, ezért nem érzed, hogy az tárgy, pedig az.

Az atributóra visszatérve pedig, olyan irányból is megközelíthető a kérdés, hogy a "jelző" nem a pontos magyar fordítás (hiszen épp itt volt arról szó egy cikkben, hogy a szavak jelentései igazából a használatukból következnek, nem pedig abszolúte adottak). :)

27 Fejes László (nyest.hu) 2011. július 13. 08:50

@El Mexicano: "A "megéri megvenni"-ben a "megvenni" bizony tárgy, tehát ott is van tárgy. :) Egyszerűen visszaellenőrizhető: Mit ér meg? Megvenni." Egyfelől csalsz, mert alanyi ragozásban használod a tárgyas igét, amiről már megállapítottuk, hogy csak tárgyas ragozása van. Ha a "Mit éri meg?" kérdést tennéd fel, azonnal látnád, hogy nem működik.

Egyébként ez is az iskolai nyelvtan nagy szemfényvesztése. A "Mit ér meg?"-re a természetes válasz az, hogy egy garast, egy százast, egy országot. A megvenni, az eladni, az elutazni stb. arra természetes válasz, hogy "Mi éri meg?" -- azaz ebben az esetben a főnévi igenév (infinitivus) a mondat alanya.

Már ha mindenképpen ebben a terminológiában szeretnénk mozogni.

28 Fejes László (nyest.hu) 2011. július 13. 08:57

@gull 1: "Tehát hogy rugalmasabban kellene kezelni a 'tárgyas ragozás' terminust?" Nem rugalmasabban kellene kezelni, hanem meg kellene érteni, hogy ezek az elnevezések csupán címkék, amiket valamilyen tipikus szerepük miatt kapnak a jelenségek. Az hogy tárgyas ragozás, egy ragozási típust jelent, ami arról kapta a nevét, hogy tipikusan tárggyal használatos.

Vannak, akik határozott és határozatlan ragozásról beszélnek, mondván, hogy a tárgyas ragozás nem jó terminus, mert tárgy mellett nem mindig használjuk (elveszek egy sütit), csak ha a tárgy határozott (elveszem a sütit). Csakhogy ekkor meg az "veszik el", hogy a tárgynak kell határozottnak lennie (a rendőr fut, *a rendőr futja).

Vagy pl. alanyesetben nem csak a mondat alanya állhat, az eset egy tipikus funkciójáról kapta a nevét stb.

Az ilyen neveket nem kell komolyan venni.

29 El Mexicano 2011. július 13. 09:04

@Fejes László (nyest.hu): Én szerintem meg alanya nincs a mondatnak, a megvenni pedig tárgy. :) Mert: megéri megvenni = 'megéri a vételt'. Na és, mi éri meg a vélelt? Az alany rejtett vagy nincs. Na de mindegy, nem vagyok nyelvész...

30 Roland2 2011. december 21. 12:58

Kicsit visszatérve:hasonlóan érdekes dolog,és részben talán idetartozik, a "kikér/kikéri magának" kifejezés:ezt akkor mondja valaki,ha vmilyen sértést,gúnyolódást vagy kritikát kap,amivel nem ért egyet.A "kikérés" fogalmával kapcsolatban olyan helyzetekre asszociálok,mint pl. "kikérem az orvostól a kartonomat","kikérem az iratot a hivataltól",vagy mondjuk kinnt vagyok az udvarban,és beszólok a házba az apámnak,hogy adja ki az ollót,stb.

Viszont amit már megkaptunk {a sértést},azt miért kérjük ki ? Vagy akkor egyáltalán mit is kérünk ki ?

31 Fejes László (nyest.hu) 2011. december 21. 13:30

@Roland2: Esetleg tedd fel a kérdést szakértőnknek.

32 zelig 2012. december 14. 03:12

eszembe jutott még egy példa.

- Mindegyiknek ilyen a bojtja?

- Nem. Sapkája válogatja.

Itt lehet tárgy? És ha nem, akkor mi volt?

Az X-e válogatja persze egy meglehetősen rigid konstrukció.

Nem tudom mennyire jók alternatív igealakok:

?*fajtája válogatta/fogja válogatni/válogatja

?*fajtái válogatják

de produktiv a minta.

Ebben a szerkezetben persze az is perverz, hogy ugyan a főnév szabadon cserélhető, az mindig e/3 birtokos személyragos.

Ez azért érdekes mert a birtokos szerkezet a főnévi csoport "belügye" és elvileg az ige lokális vonzata a főnévi csoport amenynek ilyen strukturális belügyeibe nem szólhat bele. Az ilyen félig nyitott és lokalitási anomáliát mutató szerkezetek jó példákat szolgáltatnak az ún. konstrukciós nyelvtan alapeszméi mellett és a szigorú fejközpontú összetevős szerkezeti levezetésekkel szemben.

Információ
X