-
Sándorné Szatmári: Szerintem beszűkül a gondolkozás féleségek korábbi sokasága, míg a tere, ahol keresgélni l...2024. 03. 25, 09:02 Hogyan alakul át az olvasás?
-
Sándorné Szatmári: Ezek a modellek tehát (micsoda véletlen) fékezik a "féknyúz" terjedését ..? :)2024. 03. 12, 18:39 Álhírek felsimerése nyelvi modellek...
-
Sándorné Szatmári: @cikk: Véleményem eltekintve a konkrét (pl. összeesküvés) példától: -Működő nyelvelméleti ...2024. 03. 10, 09:31 Titkos víziók vagy vizionált titkok?...
-
Sándorné Szatmári: A cikk szerint a nyelv fontos jellemzője, hogy a szavak jelentése kommunikációs helyzeteke...2024. 03. 01, 09:37 Diszkriminált állatok
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Amit írsz, nyilván én is észre veszem.. A jelentés és tartalom ugyanakkor rávil...2024. 02. 23, 21:02 Nyelvek születése és terjedése
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Az EU szerint a jó szomszédi viszony kialakításához fontos lenne, ha a ciprusi törökök megtanulnának görögül és fordítva.
Ciprusra látogatott a héten Leonard Orban, az EU többnyelvűségért felelős biztosa. A megosztottság feloldása érdekében fontos lenne nagyobb hangsúlyt fektetni a török nyelv oktatására a sziget görög részének iskoláiban, csak úgy, mint a görög-tanításra a török iskolákban – hangsúlyozta a politikus, mondván, a másik közösség nyelvének megértése növelné a közösségek közti bizalmat.
Jelenleg mindössze tíz török nyelvtanár tanít Ciprus görög középiskoláiban, és a diákoknak csupán 8 százaléka tesz vizsgát török nyelvből. Orban elmondta, hogy az EU egyrészről támogatja a görög-török kétnyelvű oktatást, másrészről politikai megegyezés esetén tárgyalna a többnyelvűség bevezetésének lehetőségéről. Az EU mindehhez anyagi és politikai támogatást biztosítana.
A többnyelvűségért felelős biztos attól sem zárkózott el, hogy Ciprus politikai helyzetének rendezése esetén a török váljon az EU 24. hivatalos nyelvévé – amennyiben az EU Tanácsa is emellé áll. Akadályozó tényező lenne azonban, hogy a 100 000 oldalnyi hivatalos szöveg törökre fordításához nem kevés fordítóra lenne szükség, ráadásul a fordítóknak és tolmácsoknak EU állampolgároknak is kell lenniük.
Minderről a Ciprus Mail számol be.