nyest.hu
Kövessen, kérem!
Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Igazolták, több mint nyelvrokonság!
A britek fele német

A britek fele német - erre jutottak brit tudósok genetikai vizsgálatok révén.

MTI | 2011. június 21.
|  

Felfedezésük feltehetően magukat sem lepte meg, mivel közismert, hogy tömegével – becslések szerint 200 ezren – özönlöttek angolok – az angol is szász törzs volt – az V-VI. században a mai Anglia délkeleti részére a római birodalom bukása után, csupán egy Arthur nevű hadúr (belőle lett később a legendás Artúr király) szakasztotta meg emberöltőre az angolszászok britanniai terjeszkedését.

A Londoni Egyetem akadémikusai Y kromoszómák elemzésével erősítették meg a britek német „vérvonalát": olyan kromoszómaszegmenst találtak a brit férfiak felénél, amely csaknem az összes dán és északnémet férfiban megvan – adta hírül a The Daily Telegraph című brit lap.

A Der Spiegel is foglalkozott a témával.

„Hasztalan tagadni: immár bizonyos, hogy az a nemzet, amely a leginkább utálja a németeket, maga is káposztazabáló volt" – áll a német magazin e heti számában.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
9 Fejes László (nyest.hu) 2011. június 23. 09:45

@erdeklodo: Nem csupán portyáztak, meg is telepedtek.

8 erdeklodo 2011. június 23. 06:21

Minden brit iskolasgyerek tudja, hogy a vikingok, mai nevukon talan danok, gyakran portyazo hadmuveleteket vegeztek az angol szigeteken.

7 pocak 2011. június 22. 12:30

@Fejes László (nyest.hu): persze, meg az egész eredeti cikk elég bulvármarhaságnak tűnik.

a vitánk jakabbal leginkább arról szólt, hogy helyes-e benne a germant németnek fordítani. szerintem igen, szerinte germánt kellett volna írni.

6 Fejes László (nyest.hu) 2011. június 22. 10:49

@pocak: Mi itt eleve azt beszéltük, hogy ha "olyan kromoszómaszegmenst találtak a brit férfiak felénél, amely csaknem az összes dán és északnémet férfiban megvan", akkor miért nem "a németek és a britek fele dán" az állítás. Persze az ilyen címadás csak vicc, hiszen attól még lehet dán valaki, h nincs meg benne ez a gén, és amint látjuk, nem csak a dánokban van meg.

5 pocak 2011. június 22. 09:46

tegnap kapkodtomban elég zavaros voltam, ahogy így elnézem magamat, úgyhogy megint megkérdezném, hogy szerintetek itt a germant nem lett volna-e helyesebb germánnak fordítani, mert vannak, akik szerint igen.

szerintem amúgy nem, az eredeti cikk végig a németekről beszél

www.telegraph.co.uk/news/newstopics/howaboutthat/8588263/Half-of-Bri

az viszont tényleg nem stimmel, hogy az angol is szász törzs volt, mert az angol is meg a szász is germán törzs volt.

4 pocak 2011. június 22. 09:41

@erdeklodo: az eredetiben kraut van, ez az angolok általában inkább játékos, mint sértő (de lehet, ez csak ez én benyomásom, mer sitcomokban futottam főleg bele) gúnyneve a németekre. mongyuk a fritzek tán jobban passzolt volna, de szerintem ez sem csúnya szó.

3 erdeklodo 2011. június 22. 05:28

Miert kell ilyen csunya szavakat hasznalni, mint "kaposztazabalo"/

A britek tobbet ertek el politikailag mint a nemetek.

2 bloggerman77 2011. június 22. 02:48

A skandinávokkal való kapcsolat egy másik oka, hogy a dán vikingek is gyarmatosították Britanniát. Egész kiterjedt területeken - Danelag - volt dán paraszti lakosság, csak ők is elangolosodtak később.

1 pocak 2011. június 21. 21:08

szerintetek jó itt németekről vagy germánokról van szó? jó-e így az eredeti cikk fordítása?

merugyanis akadt némi belvillongásunk a leiteren ezzel kapcsolatban

leiterjakab.blog.hu/2011/06/21/a_britek_fele_nemet

Információ
X