-
elhe taifin: @scasc: Igen, pont ezért - érdekes adalékként-linkeltem be.2012. 05. 26, 01:26 Finnugrista fagyi – mint aki halkan...
-
bloggerman77: Ha az újkornál régebbi eredetű magyarokat vesszük számba, akkor nem tisztázott, hogy még a...2012. 05. 25, 22:36 Magyarok Baskíriában?
-
bloggerman77: Azért arról ne feledkezünk meg, hogy a cári birodalom területére a 18-19. században igen n...2012. 05. 25, 22:31 Magyarok Baskíriában?
-
tkis: Na most szerintem nem én vagyok süket. Ha ez igaz, akkor a kölni mindig a suksükölni-vel r...2012. 05. 25, 20:47 Suksükölni szexi?
-
scasc: Nem tudom, a nyesten volt már sokkal durvább illusztráció (a szövegben meg semmi gáz nincs...2012. 05. 25, 20:12 Bugrisok és buzik
– Vannak-e káros nyelvi változások?
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
mi a különbség?
A sajtóhoz fordult segítségért egy nő Lengyelországban, hogy meglelje egy palackposta feladóját, mert úgy érzi, ő élete megfelelő párja.
A 25 éves Alexandra Janica breznói (helyesen feltehetően brzeźnói – a szerk) üdülésekor halászott ki egy palackot a tengerből. Az üvegben a következő szöveg állt: „Azon merengek, hogy vajon e levél meglelője ugyanolyan magányos-e, mint én. Megtudtam, mi a szerelem, de azt is, milyen kínos elveszíteni. Mindent feláldoztam érte, mégis elhagyott. Feltekintek az égre ezen a lusta estén, és mélázom az élet értelmén.”
A cikk a hirdetés után folytatódik
A palackpoéma feladójáról annyit tudni, hogy férfi, legalábbis Pawelként írta alá küldeményét.
A megtaláló – aki Gdańskban él – a lengyel média segítségével szeretné meglelni a férfit, akiről úgy érzi, hogy lelki társa lehet – adta hírül a The Gulf Today című hírportál.

