-
bloggerman77: Ha az újkornál régebbi eredetű magyarokat vesszük számba, akkor nem tisztázott, hogy még a...2012. 05. 25, 22:36 Magyarok Baskíriában?
-
bloggerman77: Azért arról ne feledkezünk meg, hogy a cári birodalom területére a 18-19. században igen n...2012. 05. 25, 22:31 Magyarok Baskíriában?
-
tkis: Na most szerintem nem én vagyok süket. Ha ez igaz, akkor a kölni mindig a suksükölni-vel r...2012. 05. 25, 20:47 Suksükölni szexi?
-
scasc: Nem tudom, a nyesten volt már sokkal durvább illusztráció (a szövegben meg semmi gáz nincs...2012. 05. 25, 20:12 Bugrisok és buzik
-
Pesta: Nem kurucinfós eredetileg. A csoportképzésben igazad van. Vagy négy-öt éve nem olvasom egy...2012. 05. 25, 19:56 A határon túlról külhonba
– Vannak-e káros nyelvi változások?
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
mi a különbség?
Hiába beszélt szinte végig szlovákul egy angol zenész egy szlovák tévéműsorban – az elhangzott három angol mondatért megbüntették a csatornát.
Egy élő televíziós műsorban elhangzott három angol mondat miatt büntetett a szlovák frekvenciatanács az Új Szó című pozsonyi napilap keddi száma szerint. Az egyik szlovák kereskedelmi tévé tavaly decemberi élő műsorában a meghívott angol zenész mondandója nagy részét szlovákul adta elő – három mondatot kivéve. A szlovák frekvenciatanács szerint a három angol mondatért is büntetés jár – írja az Új Szó.
A szlovákiai televíziók és rádiók adását felügyelő testület saját kezdeményezésre indított eljárást a decemberben a Joj Plus tévécsatornán sugárzott Lampa című vitaműsor ellen, amelynek vendége Andrew Hillard, Pozsonyban élő angol zenész volt. A zenész arról beszélt a műsorban, hogyan alakult az élete 2009-ben. A frekvenciatanács azt kifogásolta, hogy a zenész szájából elhangzott három mondatot nem fordították le és nem is feliratozták. A lap emlékeztet arra, hogy élő adás lévén a feliratozás műszakilag gyakorlatilag kivitelezhetetlen lett volna. A műsorvezető, Stefan Hríb szerint az egész kezdeményezés nevetséges, ráadásul sértő az adás nézőire és a szlovákokra nézve.
A cikk szerint nem ez az egyetlen eset, amikor a tavaly módosított nyelvtörvénnyel kapcsolatos ügyekben járt el a testület. Az elmúlt hetekben szintén a Joj tévére érkezett panasz, mivel a Dr. Csont című sorozat egyik része a „The End” szavakkal végződött a szlovák „Koniec” helyett. A frekvenciatanács szerint alapos a gyanú, hogy a tévé ebben az esetben is megszegte a nyelvtörvényt. A Joj nem kívánja kommentálni a frekvenciatanács lépéseit.

