Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
  • bloggerman77: Ha az újkornál régebbi eredetű magyarokat vesszük számba, akkor nem tisztázott, hogy még a...
    2012. 05. 25, 22:36  Magyarok Baskíriában?
  • bloggerman77: Azért arról ne feledkezünk meg, hogy a cári birodalom területére a 18-19. században igen n...
    2012. 05. 25, 22:31  Magyarok Baskíriában?
  • tkis: Na most szerintem nem én vagyok süket. Ha ez igaz, akkor a kölni mindig a suksükölni-vel r...
    2012. 05. 25, 20:47  Suksükölni szexi?
  • scasc: Nem tudom, a nyesten volt már sokkal durvább illusztráció (a szövegben meg semmi gáz nincs...
    2012. 05. 25, 20:12  Bugrisok és buzik
  • Pesta: Nem kurucinfós eredetileg. A csoportképzésben igazad van. Vagy négy-öt éve nem olvasom egy...
    2012. 05. 25, 19:56  A határon túlról külhonba
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Hirdetési partnerünk

Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Szlovákiában angol szavak miatt (is) büntetnek

Hiába beszélt szinte végig szlovákul egy angol zenész egy szlovák tévéműsorban – az elhangzott három angol mondatért megbüntették a csatornát.

MTI | 2010. március 30.
| |  

Egy élő televíziós műsorban elhangzott három angol mondat miatt büntetett a szlovák frekvenciatanács az Új Szó című pozsonyi napilap keddi száma szerint. Az egyik szlovák kereskedelmi tévé tavaly decemberi élő műsorában a meghívott angol zenész mondandója nagy részét szlovákul adta elő – három mondatot kivéve. A szlovák frekvenciatanács szerint a három angol mondatért is büntetés jár – írja az Új Szó.

A szlovákiai televíziók és rádiók adását felügyelő testület saját kezdeményezésre indított eljárást a decemberben a Joj Plus tévécsatornán sugárzott Lampa című vitaműsor ellen, amelynek vendége Andrew Hillard, Pozsonyban élő angol zenész volt. A zenész arról beszélt a műsorban, hogyan alakult az élete 2009-ben. A frekvenciatanács azt kifogásolta, hogy a zenész szájából elhangzott három mondatot nem fordították le és nem is feliratozták. A lap emlékeztet arra, hogy élő adás lévén a feliratozás műszakilag gyakorlatilag kivitelezhetetlen lett volna. A műsorvezető, Stefan Hríb szerint az egész kezdeményezés nevetséges, ráadásul sértő az adás nézőire és a szlovákokra nézve.

A cikk szerint nem ez az egyetlen eset, amikor a tavaly módosított nyelvtörvénnyel kapcsolatos ügyekben járt el a testület. Az elmúlt hetekben szintén a Joj tévére érkezett panasz, mivel a Dr. Csont című sorozat egyik része a „The End” szavakkal végződött a szlovák „Koniec” helyett. A frekvenciatanács szerint alapos a gyanú, hogy a tévé ebben az esetben is megszegte a nyelvtörvényt. A Joj nem kívánja kommentálni a frekvenciatanács lépéseit.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!
Információ
X