-
zegernyei: @Roland2: Ugyanaz, mint a Kárpát-medencei magyaroknak, amikor kitalálták, hogy ők törökök,...2012. 05. 25, 16:49 Magyarok Baskíriában?
-
zegernyei: @nemtulnehez: Azok az egyesek nagyon lazán vették az orosz forrásokat, így aztán nem tudjá...2012. 05. 25, 16:45 Finnugrista fagyi – mint aki halkan...
-
Krizsa: @Sigmoid: Az "egyközpontú elméleten", hogy az emberi faj egy helyről származik, tehát nem ...2012. 05. 25, 16:27 A mátrixtól a szellemig, avagy logikus-e...
-
nemtulnehez: @tenegri: A kritika jogos, viszont nincs lenyegi ellentmondas.. vsz. a hunok torokul is be...2012. 05. 25, 15:46 Finnugrista fagyi – mint aki halkan...
-
Törzsmókus: (amúgy érdekes téma lehetne ezeknek a kifejezéseknek a csoportképző ereje)2012. 05. 25, 14:37 A határon túlról külhonba
– Vannak-e káros nyelvi változások?
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
mi a különbség? Helyesírás, hatalom, pornó
A világ egyik legnagyobb olvasztótégelyének számító New Yorkban mérföldkőnek számított a polgármester két évvel ezelőtt tett ígérete: hogy minden egyes közintézményben tolmácsot és fordítót biztosítanak a bevándorlóknak. Az ígéret azonban nem valósult meg maradéktalanul…
A 81 éves Uk Do Lee, egy nyugdíjas koreai feltaláló április óta próbálkozik a New York-i városházán azzal, hogy az alacsony jövedelmű időseknek járó társadalombiztosításért jelentkezzen. Az egyik első mondata így hangzott: „Koreai, nem beszél angolul”. Tolmácsot azonban nem kerítettek neki a városatyák, annak ellenére, hogy a város polgármestere két évvel ezelőtt ünnepélyes ígéretet tett: minden angolul nem beszélő lakosnak segítséget nyújtanak. Leenek ezután időről időre vissza kellett mennie a városházára, mert hol ez, hol az az adat hiányzott a kezébe nyomott formanyomtatványról – írja a New York Times. Leenek minden alkalommal ismerősöket kellett megkérnie, hogy fordítsák le neki a kérdéseket, és segítsenek neki azokat helyesen megválaszolni. Tolmácsot minden alkalommal kért, amikor a hivatalban járt, de kérése süket fülekre talált. „A hivatalnokok kiskirálynak képzelik magukat” – summázza tapasztalatait a nyugdíjas feltaláló.
Ez az eset nem számít egyedinek a lassan 20 milliós lakosú városban, amit a világ legszínesebb olvasztótégelyének tartanak. A polgármester, Michael Bloomberg két évvel ezelőtt úgy gondolta: „Itt az idő, hogy a városunkat a legnyitottabb, legbefogadóbb hellyé tegyük az egész Egyesült Államokban”.
Az ígéretekből viszont egyelőre csak annyi valósult meg, amennyit Lee esete is tanúsít. Egy 817 emigránst érintő vizsgálat azt mutatta: a bevándorlók többsége nem is tud arról, hogy elvileg joga lenne tolmácsért vagy fordítóért folyamodnia – mert a hivatalnokok sohasem mondták nekik. A szintén beígért kétnyelvű feliratok pedig a legtöbb középületből hiányoznak.
A polgármester ezzel szembesülvén most 37 hivatalnak kiadta: dolgozzanak ki részletes tervet arra vonatkozóan, hogyan lehetne az oly impozáns elméletet a gyakorlatban is megvalósítani. A dolgot azonban feltehetőleg igencsak megnehezíti, hogy külön pénzt viszont már nem szánnak az ügyre…

