-
Krizsa: Az ősnyelv még nem kényeskedett, hanem az igazat mondta: XKS váz: a héber akus = görbe, ik...2012. 05. 25, 09:30 Paraszti szó
-
Pesta: Fiatal lehet a kedves névrokonom, ha már a buzeráns -> buzi alakokkal sincs tisztában. ...2012. 05. 25, 09:26 Bugrisok és buzik
-
szigetva: „bogumilek”: ez bizony egy átlátszatlan [i].2012. 05. 25, 09:19 Bugrisok és buzik
-
Földönkívüli: És vajon a bolgár (~bulgár) szónak van valami köze a latin vulgus, vulgáris szócsaládhoz?2012. 05. 25, 08:21 Bugrisok és buzik
-
Krizsa: Sót egész hivatalos nyelvész kollektíva nevében. Na és? Egymást már meggyózték, Ezzel a fó...2012. 05. 25, 06:56 Paraszti szó
– Vannak-e káros nyelvi változások?
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
mi a különbség? Helyesírás, hatalom, pornó
Ukrajna elnöke júliusban engedélyezte az ukránon kívüli nyelvek használatát a bíróságokon, de egy új pontosítás szerint ez csak fordítói segítségre vonatkozik.
Ukrajna fokozatosan liberalizálja a nyelvhasználati szabályzatait, de úgy látszik időnként túlságosan is nagy lépesekkel lépked előre. Viktor Janukovics ukrán elnök július végén írt alá egy rendeletet, ami engedélyezte az ukránon kívüli nyelvek használatát a bíróságokon. A kormány egyik vezető politikusa, az elnöki hivatal helyettes személyzeti főnöke, Andrej Portnov most pontosított – jelenti a Moscow Times.
Portnov azt nyilatkozta, hogy a bírósági tárgyalásoknak továbbra is ukrán nyelven kell folyniuk, még ha a résztvevők mindegyike beszél is – például – oroszul.
Portnov kijelentésében azt is megjegyezte, hogy a júliusi rendelet csak olyan esetekre vonatkozik, amikor a tárgyalás résztvevői nem beszélnek ukránul. De ebben az esetben is csak fordítási kötelessége lesz az ukrán bíróságoknak. Még nem világos, hogy Portnov értelmezése az ukrán kormány végleges értelmezését képviseli-e is egyben.

