-
Krizsa: Az ősnyelv még nem kényeskedett, hanem az igazat mondta: XKS váz: a héber akus = görbe, ik...2012. 05. 25, 09:30 Paraszti szó
-
Pesta: Fiatal lehet a kedves névrokonom, ha már a buzeráns -> buzi alakokkal sincs tisztában. ...2012. 05. 25, 09:26 Bugrisok és buzik
-
szigetva: „bogumilek”: ez bizony egy átlátszatlan [i].2012. 05. 25, 09:19 Bugrisok és buzik
-
Földönkívüli: És vajon a bolgár (~bulgár) szónak van valami köze a latin vulgus, vulgáris szócsaládhoz?2012. 05. 25, 08:21 Bugrisok és buzik
-
Krizsa: Sót egész hivatalos nyelvész kollektíva nevében. Na és? Egymást már meggyózték, Ezzel a fó...2012. 05. 25, 06:56 Paraszti szó
– Vannak-e káros nyelvi változások?
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
mi a különbség? Helyesírás, hatalom, pornó
Nyelvészi elhivatottság, állami támogatás és egy jó adag szerencse. Újabb kísérlet egy kihalófélben lévő nyelv megmentésére.
Egy nyelv veszélyeztetettségének egyik fő jele, hogy a gyerekek már más nyelven beszélnek, mint szüleik. Ez történik a Salamon-szigeteken is, ahol natügu nyelv helyett egyre többen használják a pidzsint; egy sajátos, helyi elemekkel kevert angolt. A folyamat valószínűleg megállíthatatlan – de egy dolgot mégis lehet tenni: rögzíteni és megőrizni a kihaló nyelvet az utókornak. Így, ha egy fiatalnak netán kedve támadna megtanulni ősei nyelvét, akadály nélkül megteheti azt.
Ennek a célnak a megvalósítására kapott egy éves ösztöndíjat Dr Brenda H. Boerger, aki közel 20 éve él a natüguk között, és tanulmányozza nyelvüket. „A nyelv egy kultúra DNS-e, közvetítője az emberek szokásainak, történelmének, hitvilágának, meséinek. Egy elveszett nyelv egy egész elveszett kultúrát jelent. Szerencsére a modern technológia és a különböző ösztöndíjak ma már lehetővé teszik ezeknek a nyelveknek a dokumentálását, mielőtt azok végleg eltűnnének” – mondja a nyelvészprofesszor, akinek az egyesült államokbeli Humán Tudományok Nemzeti Alapítványa (National Endowment for the Humanities, NEH) és a Nemzeti Tudományos Alap (National Science Foundation, NSF) ítélte oda a támogatást.
Boerger a pénzből audió- és videófelvételeket készít majd a natüguk nyelvéről, illetve megörökíti a nép hagyományos táncát is – számol be a Solomon Star.
A Csendes-óceán déli részén fekvő Salamon-szigeteket körülbelül 990 vulkáni eredetű sziget alkotja. A szigeteken körülbelül összesen 120 nyelvjárásban beszélnek. A lakosság 90 százaléka melanéz, míg a többiek polinézek, kiribatiak, valamint európai és ázsiai bevándorlók. Bár az angol a hivatalos nyelv, ezt csak a lakosság 1-2 százaléka beszéli.

