-
Törzsmókus: (amúgy érdekes téma lehetne ezeknek a kifejezéseknek a csoportképző ereje)2012. 05. 25, 14:37 A határon túlról külhonba
-
Törzsmókus: @Pesta: ez a gúnyhatár meg kuruc szleng. nem tudom, feltűnik-e, de kívülállók számára furc...2012. 05. 25, 14:35 A határon túlról külhonba
-
Sigmoid: Ha nekem kisgyerekként nem állt össze a kép, akkor laza asszociációs láncként kezeltem. Pl...2012. 05. 25, 13:22 Béka nől a hasadban
-
Sigmoid: @gull 1: Szerintem nem kell autistának lenni ahhoz hogy ezt halandzsaként értelmezze az em...2012. 05. 25, 13:03 Béka nől a hasadban
-
Földönkívüli: @kalman: Köszönöm.2012. 05. 25, 12:46 Bugrisok és buzik
– Vannak-e káros nyelvi változások?
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
mi a különbség? Helyesírás, hatalom, pornó
Magyarországon is le lehet tölteni a Nuance Dragon Dictation és a Dragon Search, magánembereknek ingyenes hangfelismerő szolgáltatásokat csütörtöktől.
Így a magyar nyelvű felhasználók is diktálhatnak mostantól emaileket, szöveges üzeneteket, akár ötször gyorsabban, mintha gépelve vinnék azt be telefonjukba vagy táblagépükbe.
Reszler Ákos, a Nuance-Recognita Zrt. vezérigazgatója kedden Budapesten sajtótájékoztatón elmondta, a több mint 25 országban és nyelven elérhető ingyenes alkalmazásokat az amerikai Nuance Communications Inc. iPhone-ra, iPod Touchra és iPadre fejlesztette ki. A magyarországi megjelenés a sikeres oroszországi és lengyelországi megjelenését követi, ahol az alkalmazások az első, illetve harmadik helyet érték el az App Store ingyenes alkalmazásai között.
A cikk a hirdetés után folytatódik
Reszler Ákos úgy vélte, hamarosan hangalapú lesz a legnépszerűbb mobil kommunikációs felület. Ezek az alkalmazások Kelet-Európában is gyorsan terjednek: segítségükkel bárki gyorsan és egyszerűen írhat közösségi hálózatokra, vagy indíthat mobilnetes kereséseket is.
A Dragon Search alkalmazással a felhasználónak csak be kell mondania a keresett kifejezést, s a gép megmutatja az információkat és válaszokat a mobilneten keresztül. Az alkalmazás másodpercek alatt, egyszerre több forrásból képes gyorsabb és pontosabb eredményeket megjeleníteni.
Az amerikai cég világszerte több mint 6.000 alkalmazottat foglalkoztat, ebből mintegy ezret Európában, közülük 120-at Budapesten.
Reszler Ákos elmondta, tavaly ötven embert vett fel a budapesti kutató-fejlesztő központ, míg az idén újabb 30 alkalmazottat.
A Nuance beszéd-feldolgozási megoldásai több mint 60 nyelvet és dialektust támogatnak, képfeldolgozási megoldásai pedig több mint 100 nyelvet.
A cég 2010-es bevétele megközelítette az 1,2 milliárd dollárt, míg az idei értékesítések várhatóan elérik az 1,35 milliárd dollárt.
Az üzleti modell szerint a Nuance bevétele alapvetően a nagyvállalati alkalmazásokból, illetve abból származik, hogy a mobilcégek megveszik a technológiát azért, hogy beépíthessék készülékeikbe, s ne maradjanak el a versenyben.

