-
Galván Tivadar: @Pesta: Ennek ellentmondani látszik, hogy Hašek következetesen az osztrák változatot idézi...2012. 05. 25, 12:11 Bugrisok és buzik
-
kalman: Érdekes ez a térkép, amit a szerkesztő berakott. Nem tudtam, hogy Nyugat-Európa szívében i...2012. 05. 25, 12:08 Bugrisok és buzik
-
kalman: @szigetva: "„bogumilek”: ez bizony egy átlátszatlan [i]." :D Most látom, én is hol így írt...2012. 05. 25, 12:05 Bugrisok és buzik
-
Roland2: "Vagyis könnyen lehet, hogy a korjatmaszi magyarok csak kitalálták, hogy ők magyarok." Mi ...2012. 05. 25, 12:04 Magyarok Baskíriában?
-
kalman: @Földönkívüli: "És vajon a bolgár (~bulgár) szónak van valami köze a latin vulgus, vulgári...2012. 05. 25, 12:03 Bugrisok és buzik
– Vannak-e káros nyelvi változások?
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
mi a különbség? Helyesírás, hatalom, pornó
Új, ingyenes iPhone-alkalmazás vált elérhetővé, amely egy lefényképezett szöveget azonnal képes angolra fordítani.
Az angolul értők számára mostantól nem probléma, ha külföldi tartózkodásuk alkalmával nem értik mondjuk az étlapot, a térképet vagy a közlekedési táblákat. Csak egy gombnyomás, és a fordítás már rendelkezésre is áll. Nem kell szótárazni vagy bepötyögni az ismeretlen szöveget – számol be a prweb.com.
Az utazók egyszerűen csak készítenek egy fényképet, megigazítják úgy, hogy csak a szöveg legyen látható rajta, és megnyomják a „fordítás” gombot. A kért szöveg másodperceken belül feltűnik iPhone-juk kijelzőjén angolul. A PicTranslator nevű alkalmazás első verziója a következő nyelvekről képes fordítást készíteni: cseh, holland, dán, finn, francia, német, görög, magyar, olasz, norvég, lengyel, portugál, orosz, spanyol, svéd és török. Sőt, franciául, németül, olaszul és spanyolul még a helyes kiejtést is le lehet kérdezni.
„Reméljük, az alkalmazás kellemesebbé és könnyebbé teszi majd az utazás élményét” – mondja Justin Wilcox, az új szolgáltatást kifejlesztő amerikai cég, a Fotozio vezérigazgatója.
„Az egész csapatunk folyamatosan azon dolgozik, hogy a fordítás egyre pontosabb lehessen. Szerencsés körülmények között a PicTranslator rendkívül pontos tud lenni. Szerencsétlen körülmények között – például ha egy kézzel írt szöveget szeretnénk gyér megvilágításban lefordítani – azonban a mai technológia még nem teszi lehetővé a pontos fordítás létrejöttét. De az a célunk, hogy az eredmény egyre jobb legyen.”
A PicTranslator működését videón lehet ellenőrizni.

