-
Krizsa: A szabad persze, hogy a szab szóból ered, Szanszkritül is (wikiszótár szerint), és a héber...2012. 05. 24, 17:16 Paraszti szó
-
Szalakóta: Az autista esetleg nem veszi észre az autista szó pejoratív használatát, de azt biztos ész...2012. 05. 24, 15:31 A fogyatékkal élőkkel szembeni...
-
Szalakóta: Az ableism helyett javasolt integrizmus a fogyatékosokkal szembeni hátrányos megkülönbözte...2012. 05. 24, 15:27 A fogyatékkal élőkkel szembeni...
-
elhe taifin: Ha már az ázsiai hunok szóba kerültek: www.scribd.com/doc/84650967/Did-the-Xiong-Nu-Speak-...2012. 05. 24, 15:20 Finnugrista fagyi – mint aki halkan...
-
tenegri: @nemtulnehez: ""hun"-ul(torokul) beszelnek" Kérdezd csak meg erről a mongolokat, egészen m...2012. 05. 24, 14:08 Finnugrista fagyi – mint aki halkan...
– Vannak-e káros nyelvi változások?
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
mi a különbség? Helyesírás, hatalom, pornó
A Google fedezi az Osztrák Nemzeti Könyvtár régikönyv-gyűjteményének öt évig tartó digitalizálását, az osztrák írók mégsem örülnek.
A nemzeti könyvtár a Google internetes szolgáltatóval közösen mintegy négyszázezer kötetet digitalizál és tesz ingyenesen elérhetővé az interneten, köztük 10 600 magyar nyelvű kötetet is. Csak olyan, XVI-XIX. századi kiadványok kerülnek fel a világhálóra, amelyek nem állnak szerzői jogi oltalom alatt és amelyeknél a művelet sérülés veszélye nélkül megoldható. A program mintegy 30 millió eurós költségét a Google fedezi. Ez a legnagyobb olyan vállalkozás az osztrák kulturális szférában, amely magántőke bevonásával zajlik – hangsúlyozta Johanna Rachinger, a közgyűjtemény főigazgatója.
Az együttműködés eredményeként 120 millió oldalnyi szöveg lesz online elérhető. "Hihetetlenül nagy lépés a tudás demokratizálása irányában" – mondta az igazgatónő a terv keddi bemutatásakor. Arra is rámutatott, hogy az elektronikus másolat egyfajta biztonságot is jelent. "A nemzeti könyvtár hajszál híján menekült meg a katasztrófától, amikor 1992-ben tűz ütött ki a Hofburgban (a bécsi császári palotában)" – mondta.
A program a Google számára is előnyös, mert "az internethasználók nálunk keresik ki ezeket az információkat, a mi szolgáltatásunkat használják – és remélhetőleg a következő kereséskor is minket választanak" – mondta Annabella Weisl, a vállalat regionális képviselője.
A digitalizáláshoz 2011-ben látnak hozzá és 2016-ben végeznek vele. A másolatok között nem csak a Google rendszerében lehet majd böngészni, a könyvtár minden elektronikus példányból kap egyet, amelyet azután saját internetes rendszerében is hozzáférhetővé tesz. A könyvek szerzői joga sem kerül a Google-hoz. A terv mégis kiváltotta egy osztrák írókat tömörítő érdekvédelmi szervezet bírálatát.
A szerzői érdekképviselet attól tart, hogy a könyvtár és a Google együttműködése hivatkozási alap lehet későbbi jogvitákban, s a szerződés nyilvánosságra hozatalát követelik. Míg "szerzők és kiadók jogaik érvényesítéséért harcolnak a Google-lal, a legnagyobb osztrák könyvtár hátba támadja őket" – fogalmaztak. Különösen azt nehezményezik, hogy – mint írták – az internetes szolgáltató "minden ingyenessé vált vagy ingyenessé váló művet megkap a könyvtártól, amely maga köteles példányokként jutott hozzájuk, anélkül, hogy jogdíjat fizetett volna értük". Ráadásul – érveltek – a nemzeti könyvtár "jégtörő módjára" utat tör a többi osztrák könyvtár előtt, "amelyek ugyanennyi vagy még több okot találnak arra, hogy továbbadják állományukat a Google-nak, és amelyek szintén köteles példányként jutnak hozzá a könyvekhez".
A Google 2004 óta működik együtt nagy könyvtárakkal, jelenleg világszerte mintegy negyvennel, köztük a harvardi, az oxfordi, a stanfordi egyetemi könyvtárakkal és a New York-i közkönyvtárral.

