nyest.hu
Kövessen, kérem!
Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Español rulez!
Elsődlegessé vált
„a mi valóságunktól nem idegen nyelv”

Kis lépés Puerto Ricónak, nagy lépés a spanyol nyelvnek – talán így összegezhetnénk azt, hogy 2015 szeptemberében a Puerto Rico-i szenátus új törvényt fogadott el, melynek értelmében a spanyol válik a szigetország úgynevezett első hivatalos nyelvévé. A két nyelv Puerto Rico-i együttélésében új fejezetet jelentő, politikai és nyelvi szempontból egyaránt érdekes döntés gyökerei a sziget közelmúltjáig nyúlnak vissza.

Horváth Krisztián | 2015. október 13.
|  

A Puerto Ricót kormányzó Partido Popular Democrático (PPD, Demokratikus Néppárt) még 2014 augusztusában beterjesztett egy törvényjavaslatot, mely akkor ugyan annyiban is maradt, ám idén szeptemberben előzetes vita nélkül, a kormányzó párt szenátorainak többségi szavazatával elfogadásra került. A most a Puerto Rico-i szenátus által elfogadott 1177-es számot viselő törvényjavaslat szerint a szigetország első hivatalos nyelve a spanyol, második hivatalos nyelve az angol lesz. De mit is jelent ez?

Puerto Rico 1886-ban, még spanyol gyarmatként
Puerto Rico 1886-ban, még spanyol gyarmatként
(Forrás: Wikimedia Commons)

Spanish first

Puerto Rico 1952-ben megfogalmazott alkotmánya szerint a szigetország az Amerikai Egyesült Államok társult állama. A sziget az 1898-as spanyol-amerikai háborút követően került az Egyesült Államok igazgatása alá. A Puerto Rico-i szenátus által most elfogadott törvény ezzel kapcsolatban elég markánsan fogalmaz:

Azóta, hogy az Amerikai Egyesült Államok elfoglalta országunkat, számos, a Puerto Rico-i nép asszimilációjára irányuló kezdeményezés történt. Már az 1902-es, a hivatalos nyelvekről szóló törvényben olyan szándékot lehet felfedezni, mely arra irányult, hogy népünket a mi valóságunktól idegen nyelvnek vesse alá. Arról a valóságról van szó, mely kulturális, történeti, földrajzi és jogi szempontból is olyannyira eltér egyesült államokbeli polgártársaink valóságától.

A törvény ezek után kiemeli azon Puerto Rico-i polgárok szerepét, akik az elmúlt században a szigetország kulturális és nyelvi identitásának megőrzéséért munkálkodtak. A törvény szövege ezt követően megemlíti az 1993-as, a hivatalos nyelvekről szóló (legutóbbi) törvényt, mely az angolt és a spanyolt egymással egy szintre helyezve, minden különbség nélküli hivatalos nyelvnek tekintette azokat. Az új törvény szövege kiemeli, hogy az 1993-as törvényben foglaltakhoz képest a mintegy 3 és fél millió lakosú szigetország 80%-a nem ért és nem és beszél angolul.

Éppen ezért a törvény alkotói úgy fogalmaznak (és a spanisht ők írják kisbetűvel!), hogy

[...] a jelenlegi törvénykezés nem a „csak spanyol” („spanish only”) jegyében született, hanem olyan pragmatikus és realisztikus törvénykezési gyakorlat, mely az „a spanyol először„ („spanish first”) jegyében fogant.

Első hivatalos nyelv, második hivatalos nyelv
Első hivatalos nyelv, második hivatalos nyelv
(Forrás: Wikimedia Commons / Arturo de La Barrera / CC BY-SA 2.0)

Ilyen elvi megfontolások mellett a törvény ezt követően 11 cikkelyben rendezi a spanyol és az angol nyelv egymáshoz való viszonyát.

Spanyol, angol – két jó barát?

Amellett, hogy a törvényalkotók világosan megfogalmazzák, hogy az új törvénnyel semmiben nem kívánják módosítani Puerto Rico viszonyát az Amerikai Egyesült Államokhoz képest, a helyi kulturális és nyelvi identitás védelmében nagyon is határozottan kiállnak a spanyol nyelv (állami szférában kívánatos) elsőbbsége mellett. Az új törvény szövege a spanyolt jelöli meg a törvényhozó, végrehajtó és bírói hatalom első nyelveként, az angolt második helyre utasítva, használatát pedig az elengedhetetlenül szükséges esetekre korlátozva.

A törvény ugyanakkor semmiben nem korlátozza az angol nyelv használatának alkotmányos jogát azon polgárok esetében, akik e nyelvet kívánják használni a hatóságokkal való kommunikációban. A törvény az angol nyelv Puerto Rico-i oktatását sem korlátozza, ám komoly, 10 ezer dolláros pénzbírságot helyez kilátásba azon állami hivatalnokokkal szemben, akik elmulasztják az új törvény rendelkezéseinek alkalmazását. A törvény egyébként a hatályosulást követően két évet ad arra, hogy a közterek, középületek, rendszámtáblák stb. feliratait is a „Spanish first” szellemében fazonírozzák újra.

Felhők gyülekeznének az angol egén Puerto Ricóban?
Felhők gyülekeznének az angol egén Puerto Ricóban?
(Forrás: Wikimedia Commons / jeffgun / CC BY 2.0)

Az ellenzéki szenátorok, akik a javaslat ellen szavaztak, véleményükben meglehetősen megosztottak a spanyol elsőbbségét deklaráló új törvénnyel kapcsolatban. Vannak, akik azért utasítják el az új törvényt, mert inkább egy multikulturális társadalom irányában képzelik el a jövőt, ahol – véleményük szerint – kár lenne elsőbbséget adni a spanyolnak az angollal szemben. De vannak olyanok is, akik azért szavaztak nemmel a törvényre, mert azt túlságosan is megengedőnek tartják az angollal szemben: a függetlenségpárti María de Lourdes Santiago szenátorasszony szerint a Puerto Rico-i identitás megőrzése érdekében a spanyolnak kellene a szigetország egyetlen és kizárólagos hivatalos nyelvének lennie. Tekintve, hogy a függetlenségpártiak viszonylag csekély (kb. 5%) arányt képviselnek, erre vajmi kevés esély van: a Puerto Rico-i polgárok többsége vagy a status quo fenntartását, vagy a teljes jogú állami tagságot preferálná az Amerikai Egyesült Államokon belül.

Források

Puerto Rico Senate passes measure making Spanish ’first official’ language

Puerto Rico declara el español primera lengua oficial y relega el inglés

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
1 GBR 2015. október 17. 21:32

Ahogy a cikk is kiter ra, Puerto Rico nem egy orszag, igy szerintem szigetorszagkent emliteni felrevezeto lehet.

Ezenkivul „a spanyol először„ („spanish first”) forditas is kisse furcsa, inkabb "a spanyol az elso" vagy "a spanyol az elsodleges", stb lenne jobb.

Információ
X