-
Annie: A külhoni régiesen hangzik. Semmi baj nincs azzal, hogy határon túli, szerintem nagyon fél...2012. 05. 23, 19:49 A határon túlról külhonba
-
Pesta: Eufemizmus vagy nem, bevett kifejezés, avagy "állandósult szókapcsolat", hogy a határon tú...2012. 05. 23, 18:58 A határon túlról külhonba
-
Sigmoid: Ja, aztán a zsebtolvajoknak már bele se kell majd nyúlni a zsebünkbe, hanem csak mellémáll...2012. 05. 23, 18:26 Hitelkártya helyett mobiltárca
-
Én is: Én is előre készültem: Homo sapines, jó lesz,ha pihensz2012. 05. 23, 16:40 Mi a legütősebb sírfelirat?
-
tenegri: @Roland2: Az eredeti mongol formája Ögödei - az Ogotáj, Ogodai, Ugudei és hasonlók már ide...2012. 05. 23, 16:19 A régi mongol írásrendszerek
– Vannak-e káros nyelvi változások?
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
mi a különbség? Helyesírás, hatalom, pornó
A nyáron nem kevesebb mint 42 ezren jelentkeztek a koreai nyelvi tesztre, amelynek teljesítésével munkát kaphatnak a jövőben.
A szegény nepáliak körében óriási az érdeklődés a koreai állások iránt, így történhetett, hogy a nemrégiben lebonyolított koreai nyelvi tesztekre – amelynek teljesítése a munkavállalás feltétele – több mint 42 ezren jelentkeztek. Ebből a valóságban 32 ezren próbálták meg a vizsgát, és 6 ezren eredményesek is voltak – számol be a República című nepáli internetes portál.
Dél-Korea 2011-ben összesen 22 ezer külföldi munkavállalót vár s következő országokból: Nepál, Vietnam, Mongólia, Thaiföld, Kína, Sri Lanka, Fülöp-szigetek, Indonézia, Üzbegisztán, Pakisztán, Kambodzsa, Banglades, Mianmar, Kirgizisztán és Kelet-Timor.
A koreai kormány a 22 ezerből eddig 4 ezer kvótát különített el a nepáliak javára – de a hatalmas érdeklődésre való tekintettel a nepáli kormány kérésére megnöveli majd a keretet. A két fél arról is megegyezett, hogy a jövőben növelni kell a nepáli munkavállalók képzettségét.

