Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja

Nyelvről vitatkozik kollégáival?

Kételyei támadtak?

Kálmán László nyelvész válaszol olvasóink olyan égető kérdéseire, mint például:

Sérv, érv: hány tőről fakadnak?

Ció, akció, trakció, attrakció

A mi latinunk

Mi ez az izé?

Megint a lét és nemlét határán

Tegye fel kérdését Ön is!

A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Egy 45 évig tartó teológiai fordítás

Negyvenöt év alatt, napi 16 órás munkával fordította le arámi nyelvről héberre és látta el kommentárokkal a Talmudot egy izraeli tudós rabbi.

MTI | 2010. november 10.
|  

Adin Steinsaltz, aki eddig 60 könyvet írt a legkülönbözőbb témákban, a zoológiától a teológiáig, 1965-ben fogott hozzá a Talmud lefordításához. Ezen a héten jelenik meg az élete fő művének tartott kiadvány utolsó, 46. kötete – tájékoztat minket a New York Times egyik cikke.

Magyar világsiker a géppel támogatott fordításban

Egy fiatal magyar cég történelmet írt a géppel támogatott fordításban: a memoQ fordítómemória ma már világhírű alkalmazás, a kis magyar cégből, a Kilgray-ből, nemzetközi cégcsoport lett amerikai, német, francia, lengyel cégekkel.

A memoQfesten most ön is megismerkedhet, nem csak a sikeres magyar fejlesztéssel, de a géppel támogatott fordítás előnyeivel általában. (x)

A tudós rabbi szándékai szerint a fordítás és a kommentárok révén érthetőbbé válik a modern kor embere számára a Talmud sokszor homályos szövege.

A Talmud ószövetségi magyarázatokat és zsidó vallási törvényeket tartalmazó mű, amely felöleli a régi zsidóság szellemi, társadalmi, jogi és vallásos életének fejlődését a bibliai kánon befejezésétől a Kr. u. 6. századig.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!
Információ
X