A lényeg, hogy ragadjon a bélyeg
Csevejből mederbe?
Mi is az a sztenderd (leánykori nevén „művelt köznyelv”)? Eszményi változat, mely méltó hegemóniát élvez? Despoták nyelvjárása? Átlátszó blöff? Cikkünkben a magyar nyelvi kultúra egyik központi fogalmát vizsgáljuk meg, melynek értelmezése a nyelvészeket is megosztja.
Szabó Tamás Péter
| 2011. augusztus 19.
A sztenderd (más, szintén elterjedt írás- és ejtésmóddal: standard) zsinórmértéket, mintát, szabványt, átlagot egyaránt jelenthet az Osiris Idegen szavak szótára szerint, sőt, egy speciális nyelvészeti jelentése is van: „az egész nyelvközösségre kiterjesztett, nagy tekintélyű, az elit által használt nyelvváltozat”. Bár, amint látni fogjuk, e fogalmat máshogy is meg lehet határozni, sőt máshogy is hívhatjuk az eszményi nyelvet (pl. művelt köznyelvnek, irodalmi nyelvnek vagy hasonlónak), az azonban tagadhatatlan, hogy iskolában, baráti körben gyakran felmerül egy-egy szó helyessége, s ilyenkor egy viszonyítási pontra szokás utalni, amihez mindent mérni lehet. De mi is ez a pont? A kérdésre nem egyszerű a válasz.
Nem mindegy, milyen eszményt választunk: nem mindig célszerű az, ami egyébként kifogástalan. (Forrás: Wikimedia Commons / Pöllö / CC BY-SA 3.0)
A lényeg, hogy ragadjon a bélyeg
Sztenderd nélkül vígan el lehet lenni. Egy tanulmány arra hívja fel a figyelmet, hogy egyes ausztronéz nyelvek beszélői nemcsak nyelvhelyességről nem beszélnek, hanem még a saját nyelvüket sem nevezik néven, és nem határozzák meg saját nyelvi identitásukat sem. Egyszerűen csak használják a nyelvüket.
Sztenderdről csak azokban a kultúrákban beszélnek, ahol egyes csoportok fontosnak tartják, hogy a nyelvhasználatot – és főleg a nyelvhasználókat – pozitívan vagy negatívan értékeljék, értékes és értéktelen osztályokba sorolják. Ez adja az eljárás piaci értékét. A sztenderd áll a minősítés középpontjában, s az ettől való eltéréseket – főként a tűrt, illetve néha nosztalgikusan pozitív színben feltüntetett nyelvjárásokat, valamint a tiltott nyelvhelyességi hibákat – mint elhajlást ítélik meg. (Időnként persze olyan elemeket is hibaként regisztrálnak, amit máshol megőrzendő nyelvjárási hagyományként tüntetnek fel. A nyelvjárásokról szóló kettős beszéd leginkább aszerint tagolódik, hogy a szerző elítélni vagy felkarolni akarja az adott nyelvi elem használóit.)
Ha tekintélyes személyek végzik a minősítést, sokan követhetik őket, s ha a nyelvhasználatot magát nem is okvetlenül fogják tudni befolyásolni, a nyelvről – és a nyelvhasználókról – való közbeszédet mindenképpen alakíthatják. Arról, hogy ez az eljárás a társadalmi egyenlőtlenségek fenntartásában, illetve növelésében jelentős szerepet játszik, már többször írtunk.
A cikk a hirdetés után folytatódik
Hirdetés
Eszményi?
Számos nyelvész feltételezi, hogy valóban létezik egy olyan nyelvváltozat, amely kiindulópontja lehet egy aktuális szöveg minősítésének. Ha egy szöveget olvasok vagy hallok, eldönthető, hogy megfelel-e az eszményített normának. E nézőponton belül az a kérdés, hogy miért is tekintjük ezt a bizonyos változatot viszonyítási pontnak.
Egy nyelvtörténeti érvekkel alátámasztott megfogalmazás a sztenderdet mint szükségszerűen létrejött nyelvi elemet mutatja be. Eszerint a sztenderd hosszú fejlődési folyamat lezárásaként – mintegy megkoronázásaként – kristályosodott ki:
[...] a nyelvi sztenderd [...] az egyes, önálló nyelveknek az összes többi használati változatán (dialektusain, szociolektusain) fölül emelkedett, egységes, normatív és eszményi belső nyelvi típus, amely [...] kialakulása óta egy nép, illetve nemzet nyelvhasználatában a legfontosabb szerepet tölti be. (Benkő Loránd, 1988)
Érdemes megfigyelni, hogy a definíció a sztenderdet állítja középpontba, ezzel önálló, sőt cselekvő létezőként mutatja be (pl. szerepet tölt be). A leírás szerint ez a változat („nyelvi típus”) úgy jött létre, hogy kiemelkedett a többi nyelvi rétegből, s jelenleg „a legfontosabb szerepet tölti be”. Magyarul: uralkodik a többi változat felett; rangja megkérdőjelezhetetlen. Jobban kiugranak e szemléletmód sajátosságai, ha egy másikkal vetjük egybe:
A standard magyar az a dialektus, amelyet az írott szövegekben többnyire használnak, amelyet a művelt magyar beszélők beszélnek, és amelyet a magyarul tanuló idegen ajkúaknak tanítanak. E változat szókincsét és nyelvtanát szótárakban, illetve nyelvtanokban kodifikálják. Vagyis ez a kodifikált norma. (Kontra Miklós, 2006)
Ebben a megfogalmazásban nem „kialakul”, „szerepet tölt be” a sztenderd – tehát nem a nyelv az, ami/aki cselekszik –, hanem a beszélők egy csoportja kap hangsúlyt. Ők írnak ebben a változatban, erre tanítják őket az iskolában, illetve ők tanítják ezt a változatot idegen ajkúaknak. A „művelt magyar beszélők” kitétel két dologra is utal: egyfelől, azok használják ezt a változatot, akik magas iskolai végzettségűek – de a helyzet fordítva is igaz: azok tesznek szert magasabb iskolai végzettségre, akik beszélik ezt a változatot. A definíció azt is kiemeli, hogy ez a norma „kodifikált”, tehát emberek állapítják meg a szabályait: nem a szabad fejlődés, hanem a mederbe terelés jellemzi.
Míg az első definíció – hagyományos nyelvművelői érveléssel – azt a képet festi, hogy a sztenderd egy nyelv fejlődésének szükségszerűen kialakult eredménye, addig a második azt hangsúlyozza, hogy ez a változat azért létezik, illetve azért kapott hatalmas szerepet a nyelvközösség életében, mert egyes befolyásos emberek mesterségesen ilyen pozícióba helyezték. Míg az első definíció a nyelvjárásoknál (dialektusoknál) magasabb szintű, külön kategóriaként utal a sztenderdre, a második azt dialektusként határozza meg, ami önjogon nem lehetne értékesebb a többi változatnál. A sztenderdnek tehát azért van értéke, mert tudatosan értéket rendelnek hozzá.
Az, hogy ki melyik definíciót fogadja el, összefüggésben áll a sztenderdhez fűződő viszonyával. Ha valaki abban érdekelt, hogy a sztenderd pozíciói megmaradjanak vagy erősödjenek, és a továbbiakban is kétségbevonhatatlan viszonyítási pontként hivatkozzanak rá, inkább az első változatot részesíti előnyben. A sztenderdre hivatkozással együtt járó nyelvi megbélyegzés – a nákolók, suksülölők, iktelenül ragozók, nyelvjárásban beszélők kirekesztése – ellen felszólalóknak inkább a második meghatározás a kedvesebb. Ők nem is látják értelmét annak, hogy nyelvhelyességi hibákról beszéljenek, számukra a sztenderd nem képvisel abszolút értéket.
Amíg kell, szóba hozzuk
Mint a fenti két, egymással kevés ponton egyező definíció is mutatja: sztenderd az, amit annak mondunk. Egy biztos: amit nyelvtanok, szótárak stb. sztenderdként írnak le, az a nyelvváltozat abban a formában egyszerűen nem létezik:
The standard is an idea in the mind – it is a clearly delimited, perfectly uniform and perfectly stable variety – a variety that is never perfectly and consistently realized in spoken use.
A sztenderd egy eszme – világosan körülhatárolt, tökéletesen egységes és tökéletesen szilárd nyelvváltozat –, amely tökéletesen és következetesen soha nem valósul meg a beszélt nyelvhasználatban. (James Milroy)
A fentiek miatt szokás mondani, hogy kész sztenderd nincs, sztenderdizáció azonban folyamatosan van, hiszen mindig vannak emberek, akik a sztenderd kőbe vésésén dolgoznak.
A sztenderdre így tehát nem egy jól körülírható, kész nyelvváltozatként tekinthetünk. Inkább egy fogalom ez, amit a használói a saját kulturális vagy szakmai hátterükből kiindulva töltenek meg tartalommal. Addig fogják használni, ameddig szükségesnek tartják, hogy egy kiemelt szerepű viszonyítási ponthoz mérjék és minősítsék a nyelvhasználatot. Azt is mondhatjuk, hogy a sztenderd nem más, mint egy retorikai kellék, amire hivatkozva nyelvi vitákban érvelni lehet. Nem mindenki tartja azonban fontosnak, hogy a sztenderd mint mérce forgalomban maradjon.
Mondatainkat mérték után szabjuk? (Forrás: Wikimedia Commons /Lite / CC BY-SA 3.0)
Egyes társadalmakban a nyomasztóan tekintélyes sztenderd pozíciója meg is rendülhet, a sztenderd nevében történő fegyelmezések alább hagyhatnak, ha valami miatt már nem tűnik hasznosnak vagy érdekesnek a beszélők nyelvhelyességi indoklású szortírozása. Újabb tanulmányok arra hívják fel a figyelmet, hogy a sztenderd fejlődése nem végpont vagy csúcspont a nyelv életében, hanem egy történelmi helyzetben az aktuális igényekre adott – nem okvetlenül üdvös – válasz. Ebből a szempontból a sztenderd középpontba helyezése és középpontban tartása mint eljárás meg is haladható, idővel félre is tehető – mármint a mindennapi életben, hiszen a leíró (nem előíró) nyelvészetben már régóta nincs helye a nyelvhelyességi méricskélésnek.
Források
Benkő Loránd: A történeti nyelvtudomány alapjai. Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest, 1988.
Kontra Miklós: A magyarországi magyar nyelvhasználat variabilitásáról. In: Kiefer Ferenc (szerk.), Magyar nyelv. Akadémiai Kiadó, Budapest, 2006, 577–594. lap
Laihonen, Petteri: A finn nyelv korpusztervezése, korpuszpolitikája. Megjelenőben.
Laihonen, Petteri: A magyar nyelvi standardhoz kapcsolódó nyelvi ideológiák a romániai Bánságban
Milroy, James: Language ideologies and the consequences of standardization. Journal of Sociolinguistics, 2001, 530–555.
Hozzászólások (9):
Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
9
Fejes László (nyest.hu)
2011. augusztus 22. 16:48
@Yeonghun: „Én még mindig kitartok amellett, hogy az elsődleges nyelvem a "beszélt köznyelv", ” Végül is identitásvállalás kérdése... ;)
„Én egyébként szántszándékkal akkor süksükölök” Na lám, ez máris azt mutatja, hogy valamilyen módon ez a szubstandard forma is része anyanyelvváltozatának...
Egyébként meg az a helyzet, hogy sokszor érzi úgy valaki, hogy ő a köznyelvet beszéli, de amikor találkozik egy hasonlóval, aki az ország másik végéből érkezett, mindketten megfigyelik, hogy a másik valahogy furcsán beszél. (Ilyen szemmel nézve természetesen a budapesti változat is „nyelvjárás”, l. k[ő]rút, p[ó]sta, bolt helyett közért, névelőzés személynevek előtt stb. stb.)
8
Yeonghun
2011. augusztus 22. 16:34
@Fejes László (nyest.hu):
Én még mindig kitartok amellett, hogy az elsődleges nyelvem a "beszélt köznyelv", mégha annak a definíciója túl ködös is. Az első érvem az, hogy magamból és tág környezetemből kiindulva nyugadtam mondhatom, hogy a mi generációnk, az "internet-generáció" már olyan közegben nőtt fel, ahol nagyon kicsi befolyása volt és van a nyelvhasználatra a helyi nyelvváltozatnak. Minket kisgyerekként az internet, tévé, rádió vett körül, ahonnan nagyrészt köznyelvet hallottunk. Kevésbé hatott ránk a szüleink nyelvhasználata.
Például nagyszüleim helyi változatot beszélnek, a szüleim inkább köznyelvet, én pedig már csakis köznyelvet. A helyi változatot még reprodukálni se tudom, idegennek hallatszik a számból, mintha csak utánozni próbálnám :)
Az írott és beszélt nyelv közötti különbségek nem csak a stilisztika számlájára írhatóak, ugyanannyira pragmatikai kérdés is. A kétféle kommunikációnak a feltételei és megvalósulása is más, ezért lehet akkora eltérés. Az egységesnek tűnő nyelvváltozat ( ~ köznyelv) simul bele ebbe a két használati sémába. Az anyag ugyanaz, csak az eloszlás más.
A magyar gyakorlatra nem jellemző a nagy leíró nyelvtanok használata, ezért lehet, hogy satnyán, de a helyesírási szabályzat próbálja magába foglalni azt. Ez azt a látszatot kelti, mintha a szabályzat nyelvhelyességi szabályzat is lenne.
Kérdés: nem csak azért tűnik szociolektusnak a suksükölés-szukszükölés, mert a tanultabbak ezt egyes szituációkban próbálják a tanultaknak megfelelően elnyomni a sztenderd ragozás használatával? Ennek ellenére még lehet területi eloszlása. Hacsak nem, már mindehol elterjedt, csak a köznyelvben nem? 8O :D
Én egyébként szántszándékkal akkor süksükölök, ha kedveskedve beszélek: "Szeressük ám a palacsintát. " :P
Az idegen szavak használata nem helyesírási kerdés, de a nyelvbe és írásba adaptálása már az. A helyesírásnak nem a használatát kell helyeselni vagy helyteleníteni, hanem csak támpontot adni arra, hogy milyen alakban célszerű használni. Pl.: vmi "nem fair" ~ "nem fer"
Oh és a kedvencem a legvégére :D az X (iksz)
Használatra ugyan az a helyzet vele, mint az "j-ly" estén.
( eszembe jut kedves voltosztálytársam, aki Mikszáthot mindig iksszel írta :D )
Szeressük ám a nyelvtant ;)
7
Fejes László (nyest.hu)
2011. augusztus 22. 08:30
@Yeonghun: "Az én anyanyelvem a magyar beszélt köznyelv." Ezt valószínűleg senki sem állíthatja, méghozzá két okból. Az egyik az, hogy maga a köznyelv nem jól definiálható (pl. belefér-e az "eszek" a köznyelvbe?). A másik az, hogy mindenkit érnek ilyen-olyan, (egyértelműen) köznyelven kívüli hatások, melyek aktív nyelvhasználatában is megmutatkoznak, még ha nem is tud róla.
"Ha azt nézzük a beszélt és írott köznyelv csak egyes jelenségekben tér el egymástól, ezek a jelenségek főleg a lexikonban jelentkeznek, és a szövegszerkesztésben. " Ez megint definíció kérdése. Ha a mindennapi társalgási köznyelvet és az írott sajtó nyelvét vetjük össze, nagy mondatszerkesztési különbségek lesznek. Persze mondhatjuk, hogy ez csak stilisztika, de ez a "nagy" magyar nyelv szemszögéből lesz így. Ha valaki csak két korpuszt vet össze, két jelentősen különböző nyelvjárást lát. :)
"felvázolná a beszélt köznyelvet és megengedné az eléggé elterjedt jelenségek használatát ( például az ikes igék ragozását kibővítené, megengedné az 'iszok, alszok, nyelvészkedek ... ' használatát )" A helyesírási szabályzatnak egyáltalán nem lenen szabad ilyen kérdésekkel foglalkoznia!
"a nákolás is eléggé elterjedt, de a suksükölés és szukszükölés még csak helyi szinten van jelen - nyelvjárási szinten )" Nem, a kutatások azt mutatják, hogy sokkal inkább szociális megoszlás van, mint területi.
"mármilyen idegen szó használható ha annak használata elterjedt"
Szintén nem helyesírási kérdés.
Egyébként a dolgok többségében egyetértek.
6
doncsecz
2011. augusztus 22. 08:20
@Yeonghun: Régi nyelvnek a feltámasztása, a régi szavak újbóli használatba helyezése akkor volna fontos, ha mondjuk az illető nyelvet túlságosan elárassza egy másik. Például ilyen az, ha annak a nyelvnek a zsarnoki uralmától megszabadul az a nyelv, akkor újra önmaga akar lenni és hogy kipucolja azokat a szavakat belőle, akkor visszakeresi a régieket. Érthető ez, ha a korábbi nyelv erőszakosan írtani akarta a másikat, mert szerinte az csak egy büdös nyelvjárása neki; a nyelvi sovinizmus létezik sajnos.
5
Yeonghun
2011. augusztus 22. 02:42
Az én anyanyelvem a magyar beszélt köznyelv. Iskolában megtanítottak még az írott köznyelvre (aka sztenderdre), de azt akkor használom, ha épp azt kell villogtatni, hogy nekünk ám olyat is tanítottak a suliban ( például itt az 'amely' , amit elég ritkán használunk szóban, de kisujjból tudom, hogy mikor kell használni, sőt ha írásban fogalmazok, észrevétlen átállok rá)
Ha azt nézzük a beszélt és írott köznyelv csak egyes jelenségekben tér el egymástól, ezek a jelenségek főleg a lexikonban jelentkeznek, és a szövegszerkesztésben. Igazából nem is lenne szükség ilyen elkülönítésre, ha nem akarnák páran annyira bebizonyítani, hogy igenis létezik a sztenderd változat.
Köznyelv van és kész.
És el kellene fogadnunk, hogy nem épp a legésszerűbb dolog az beszélt változattól eltávolítani az írottat ( lásd a finn nyelv esetét ) Igazából az eltávolítás azt takarja, hogy nem tartjuk toppon, hanem rögzítjük, ezzel igazából nem az írott, hanem a beszélt távolodik, csakhát mi a beszélt változat szemszögéből viszonyulunk az írotthoz. Bészéljük, használjuk, igazítjuk a szükségleteinkhez, változik.
Nehéz egységesnek megőrízni a köznyelvet, de regionális és kisebb helyi nyelvváltozatok mindig is lesznek. Ha megéri az embereknek, akkor tudni és használni fogják a köznyelvet.
Szerintem a mindenkori sztenderd változat alapjának a beszélt köznyelvnek kellene lennie. Nem logikus a régebbi nyelvváltozatot fenntartani csak azért, hogy megértsük a régebbi nyelven írt szövegeket, arra ott vannak a korszakonkénti értelmező szótárak, leíró nyelvtanok. Milyen hülyeség lenne, ha ma csak azért lenne a 12. századi magyar a sztenderd, hogy megértsük a Halotti beszédet.
A mostani helyesírási szabályzat nem logikus, nem igazodik a kor igényeihez, és össze-vissza van foldozgatva. És nem is leíró elvű, hanem előíró.
Ha én lennék a következő helyesírási szabályzat tanácsadója, akkor ilyen lenne:
- többszintű:
1. általános - érettségiig előírt tantervi helyesírás
2. egyetemi - professzionális
( meg lenne adva, hogy melyik tantárgynak milyen kerettantervi szavait kell tudni helyesen leírni, az azon felülieket már csak a professzionálisoknak kellene tudniuk, és biztosítani meinden esetben a helyesírási szótárakat hozzá)
- fő irányelvek:
1. kiejtésalapú - inkább fonematikus ( nem lenne több komputer, meg vákuum... )
2. morfologikus ( minden szótári alakú morféma fonetikusan irandó - ez megkönnyítené a helyzetet olyan szavaknál, amelyeknek hagyományelvű az írásmódja vagy már nem ismerjük a pontos jelentését)
- 'ly' - csak tulajdonnevekben maradna használatban, egyéb szavakban 'j' váltaná ( a 'ly'-nek nincs megkülönböztető szerepe ( egy 'folyt-fojt' szópárocska nem elég nyomós érv ellene), és az ejtése teljesen egybeesik a 'j'-vel )
- megengedő elvű:
felvázolná a beszélt köznyelvet és megengedné az eléggé elterjedt jelenségek használatát ( például az ikes igék ragozását kibővítené, megengedné az 'iszok, alszok, nyelvészkedek ... ' használatát )
a nákolás is eléggé elterjedt, de a suksükölés és szukszükölés még csak helyi szinten van jelen - nyelvjárási szinten )
- mármilyen idegen szó használható ha annak használata elterjedt, vagy ha nem, akkor a szövegben megmagyarázott, az idegen szó minden esetben fonetikusan írandó át ( pl.: ímél, vincseszter, diszpécser, szkájpolni )
- köznevesülés esetén megengedett a fonetikus forma ( SMS - esemes, kft. - káefté, AIDS - éc )
- tulajdonnevek minden eleme nagybetűvel, köznevesülés esetén kötőjelek az elemek közé és mind kisbetűvel
- földrajzi nevek: csak kezdőbetűk és tulajdonnévi elemek nagybetűvel, minden elem között kötőjel, köznevesülés esetén minden elem kisbetűvel, rendszerezve az összes ( Jász-Nagykun-Szolnok-megye, New York-állam, Fekete-Körös-folyó :D )
És már hirtelen megszabadultunk párszáz felesleges oldaltól a szabályzatban, és ezzel még egy szívességet is tehetnék magunknak azért, hogy egy használhatóbb, egyszerűbb, logikusabb rendszert kaphassunk.
Olyan nehéz lenne logikusan írni? :)
4
doncsecz
2011. augusztus 19. 21:02
@El Mexicano: Hát a sztenderd nyelvnek véleményem szerint egyrészt nemcsak egy nyelvjárásból kéne állnia, mégha a nyelvjárások élesen elkülönülnek, mert a sztenderd maga mesterséges norma, dettó nem fogja mindenki érteni akár egy nyelvjárásos irodalmi nyelvet, akár több nyelvjárásosat. És figyelnie kell továbbá a beszélt nyelv változásait. Csehországban még mindig használt spisovná čeština egy abszolútum mesterséges nyelv, aminek semmi köze nem volt a kezdetekben a beszélt csehhez (itt is érvényesültek a pánszláv, meg egyéb sovén nézetek), s megszüntette az addigi nyelvjárásokat, ám aztán az občna čestina, a beszélt nyelv is átalakult, ezért azon vannak már, hogy a cseh köznyelvből legyen irodalmi nyelv. Morvaországban természetesen megmaradt a morva nyelv, vagy ezt a hülye írott csehet beszélik, de ott is már kodifikálni akarják a morvát és harcolni a hivatalos elismeréséért.
3
El Mexicano
2011. augusztus 19. 19:20
@doncsecz: Annak idején a spanyol nyelvész ismerősöm mesélte, hogy amikor kint járt Olaszországban, mindenhol boldogult a spanyollal és az olasszal, de amikor leszólított valakit az utcán Toszkánában ékes irodalmi olaszsággal, egy szót nem értett abból, amit a helybéli válaszolt. Kicsit vicces.
2
El Mexicano
2011. augusztus 19. 19:13
@doncsecz: A sztenderd nyelvet is valamilyen nyelvjárásból csinálják, csak az a különbség, hogy az a nyelvjárás utána változik tovább, mint mindegyik más nyelv(változat), a sztenderdet viszont mesterségesen próbálják ugyanannál az állapotnál tartani, amikor létrehozták. Pl. a mai a toszkán olasznak már nem sok köze van a sztenderd olaszhoz (pedig abból csinálták valamikor), de a Kasztíliában beszélt mai spanyol nyelvjárásnak sincs sok köze a sztenderd spanyolhoz (sőt, még bizonyos latin-amerikai nyelvjárások is közelebb állnak a sztenderd spanyolhoz, mint a mai kasztíliai). A gond inkább ott van, amikor mesterségesen nyelvszintre akarnak emelni egy olyan változatot, amely valójában nyelvtörténeti szempontból szinte semmiben nem különbözik egy másiktól (lásd pl. a katalán vs. valenciai: az utóbbit csak azért tekintik a katalántól eltérő nyelvnek a valenciaiak, mert Valenciában és nem Katalóniában beszélik – hogy nézne már ki, hogy katalánnak hívnak egy nyelvet, amit nem is ott beszélnek... ismerős, nem?)
1
doncsecz
2011. augusztus 19. 18:57
A sztenderdről csak annyit, hogy néha napján meglehetős csernobili keletkezmények, szemben a nyelvjárás inkább valódi nyelv. És még egyesek a nyelv korcsosulásának tartják a nyelvjárást, amikor a sztenderd gyakorta erőszakkal, önös politikai célből létrehozott valami, az oszmán-török nyelv. Néhány szláv nyelvről má ne is beszéljünk, amelyeknek irodalmi normái olyanok, hogy a nagy szent, óriás orosz, meg szerb nyelvhez akartak fuzionálni, a nyelvjárásokat meg lebarbározták, a nyelvjárásban beszélőket tűzzel-vassal irtották.
Persze a sztenderd kialakítása is fontos, de NEM MINDEGY hogyan tesszük. Tökéletes sztenderd nincs, de jó sztenderd lehet, ami nem pánszlavista, nem a többi nyelvjárás gyűlöletére épül.