-
Lalika: @Nyenyi: mit szarozunk? használjuk mindjárt a "nagymagyarországi" megoldást és akkor nem m...2012. 05. 23, 13:34 A határon túlról külhonba
-
Földönkívüli: @Loddi: Nem hinném, hogy a nyelv figyelembe venné az olyan különbségeket, mint az ugatás m...2012. 05. 23, 12:48 Finnugor kutyafajták
-
Loddi: @Földönkívüli: A hangutánzás meglehetősen bonyolult dolog, gyakran elhomályosul az ilyen e...2012. 05. 23, 12:17 Finnugor kutyafajták
-
szigetva: @scasc: „Külön vicces, hogy míg a fizikában a quantum valami irdatlan apróság, addig a "qu...2012. 05. 23, 11:51 A lírai én a mi olvasatunkban
-
Fejes László (nyest.hu): @scasc: Nos, sajnálom, de én a hozzászólásból nehezen olvasom ki azt, hogy „nahát, az MTI ...2012. 05. 23, 11:41 Francia a franciának örül?
– Vannak-e káros nyelvi változások?
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
mi a különbség? Helyesírás, hatalom, pornó
A szólásszabadság és az információs szabadság további sérüléséhez vezethet a török sajtótörvény módosítása és az internetes tartalmak korlátozása – írta keddi közleményében az Európa Biztonsági és Együttműködési Szervezet (EBESZ) sajtószabadság-képviselője.
A bécsi székhelyű nemzetközi szervezet tisztségviselője, Dunja Mijatovic aggodalmának adott hangot amiatt, hogy a török alkotmánybíróság határozata alapján évekkel egy cikk megjelenése után is vádat lehet emelni egy újságíró ellen. A sajtótörvénynek az alkotmánybíróság döntésével megsemmisített rendelkezése szerint egy cikk megjelenése után legfeljebb két, illetve négy hónapig lehetett büntető eljárást indítani az újságírók ellen.
A tájékoztatáshoz való jogot sérti, hogy augusztustól a török Információtechnológiai és Kommunikációs Hatóság (BTK) döntése értelmében az internetfelhasználóknak négy szűrőprogram valamelyikét kell használniuk, anélkül, hogy a szűrés szempontjait ismernék – állt a közleményben.
Mijatovic rámutatott arra is, hogy a Török Telekommunikációs Igazgatóság (TIB) egy 138 szóból álló listát akar összeállítani, a listán szereplő szavakat tilos lesz domainnévként használni. A listán az angol és a török nyelv mindennapos szókincséhez tartozó szavak is szerepelnének, mint a „free” („szabad”, angol) vagy a „yasak” („tiltott”, török). A tilalom a hatóságok indoklása szerint a gyermekek védelmét szolgálja. A sajtószabadság-képviselő ezzel szemben rámutatott arra, hogy a rendelkezés internetes oldalak bezárásához vezethet és így „tovább növelné a betiltott portálok máris rendkívül nagy törökországi számát”. Emellett úgy vélekedett, hogy szavak betiltása nem kívánatos tartalmak kiküszöbölése érdekében nem vezet eredményre, mert mindig lesznek technikai lehetőségek az ilyen tilalmak megkerülésére.

