-
Krizsa: Az előttem szóló mondatait sorbavéve: nem lehet érteni... nyilvánvaló, hogy nincs is felha...2012. 05. 22, 19:10 Paraszti szó
-
scasc: Na de annak a Luc'ernek legalább van köze a kénes gyógyvízhez... A kakas mit tud felmutatn...2012. 05. 22, 19:01 Leszámolna az ördöggel Harkány
-
Studiolum: Hát egy sikeres fürdőhelynek tényleg nem a lúzert kéne szerepeltetnie a címerben. Ajánlom ...2012. 05. 22, 18:02 Leszámolna az ördöggel Harkány
-
tkis: E kérdéskör iránt mélyebben érdeklődők figyelmébe hadd ajánljam az itt (mnytud.arts.klte.h...2012. 05. 22, 16:12 „Segítség! Gondolkodunk!”
-
tkis: Kis Tamás, A veláris i a magyarban, Magyar Nyelvjárások, XLIII, 5–26 (2005): mnytud.arts.k...2012. 05. 22, 15:57 Határok helyett lépcsők
– Vannak-e káros nyelvi változások?
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
mi a különbség? Helyesírás, hatalom, pornó
Tarolnak az egyszerűsített kínai jelekkel írt könyvek a tajvani könyvpiacon, ahol még a tradicionális kínai írás a hivatalos.
Tajvan szigetén, ahol még a tradicionális kínai írás a hivatalos, jelentősen megugrott a Kínai Népköztársaságban általánosan elfogadott és használt egyszerűsített kínai karakterekkel írt könyvek iránti igény – számolt be a helyi könyvesboltokban tapasztalt jelenségről a CNA tajvani hírügynökség kedden.
Mindez a kínai könyvbehozatalban tapasztalható nagyobb nyitottság következménye – véli a megfigyeléssel egyetértve Csen En-csjüan (Chen En-chyuan), a tajvani kiadók szövetségének elnöke, aki szerint a nagyobb mértékű piaci nyitásnak mindekét fél a haszonélvezője lehet.
A hírügynökségi összeállításban megszólaló Szamin (Samin) könyvesbolt egy, a beszerzésekért felelős alkalmazottja elmondta, hogy míg a múltban havonta száz egyszerűsített kínai írásjelekkel írt könyvet értékesítettek, addig ez a szám mára már ennek több mint tízszerese. Az áruda tavaly júniusban döntött a kínai rész kiterjesztéséről, és épp most – július 30. és augusztus 15. között – tartja eddigi legnagyobb könyvvásárát, amelynek keretében 60 ezer belső Kínából származó könyvet kínál.
Az ilyen kiadványok, könyvek évekkel ezelőtt inkább csak az egyetemi campusok környékén voltak beszerezhetők, de a megnövekedett érdeklődés láttán több könyvesbolt is bővítette kínálatát. Ezek mellett már vannak olyanok is, mint például a tajpeji Sanghaj könyvesbolt, ahol csak a népi Kínában használatos írással nyomtatott olvasnivalót árulnak.
Az igény egyértelműen megnőtt, az olvasók pedig – a legnépszerűbb művek listáját tekintve – leginkább a regényeket keresik. Ezekből a már említett Szamin boltjaiban az első félévben több mint tízezer kelt el, a második helyen a nyelvkönyvek vannak, körülbelül kilencezres darabszámmal, majd a kínai orvoslás irodalma következik nagyjából nyolcezres eladott példányszámmal.
Csen En-csjüan még elmondta, hogy a kiadók szövetsége már javasolta, hogy a gazdasági együttműködési keretmegállapodásról szóló szorosközi tárgyalások következő fordulóján vegyék napirendre a könyvkiadás témakörét, azon belül is például az importpolitikát és a hamisítást.

