Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Hirdetési partnerünk

Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Miért nem dy?
A gy történetéről

Ha a [ny]-t és a [ty]-t (illetve a valamikori [ly]-t) a n-ből, és t-ből (ill. l-ből) alapján alkotott betűkapcsolatokkal jelöljük, akkor a [gy]-t. dy-nek kellene írnunk, véli olvasónk. És igaza is van.

Kálmán László | 2011. január 14.
| |  

K. Mariann azt a teljesen logikus kérdést teszi fel, hogy a gy hangot miért gy-vel, miért nem dy-vel jelöljük:

Giro d'Italia
Giro d'Italia (Forrás: Wikimedia commons, Goldmund100)
Ipszilonos kettős mássalhangzóink a gy, ly, ny és a ty betűk. Ha jól hallom, akkor az y ezeknél a mássalhangzóknál egy lágyítást okoz, pl. az y betű az n betű lágyítását okozza az ny-ben, míg hasonló módon képezzük mindkét betűt. A gy betűnél ez nem így van, ugyanis a g betűt a garatnál képezzük, ezért az y hozzáadása nem a g betűt lágyítja meg. Ha jobban odafigyelünk a gy betű kiejtésére, akkor azt halljuk ki, hogy a d betűt lágyítjuk meg igaziból, tehát szerintem a gy betűt inkabb úgy kellene írni, hogy dy, mert így kapnánk a d meglágyított formáját, amit mi gy-nek ejtünk. Miért így alakult ez ki? Miért írjuk a gy betűt gy-nek, és miért nem úgy, ahogyan kellene igaziból (ha a fonetikára is gondolunk), azaz dy?

Teljesen jogos kérdés, és majdnem pontos a megfogalmazás, bár sok apró, kevésbé lényeges hibát tartalmaz. Szakmai ártalom, hogy ezeket muszáj mindenekelőtt kijavítanom.

  • Ne keverjük a betű és a hang fogalmát! Az n betűt nem lehet „lágyítani”, csak az n hangnak van „lágy” megfelelője, ugyanígy a g hangot, nem pedig a g betűt képezzük a szájpadlás hátsó részén (nem pedig „a garatnál”), és így tovább.
  • Mint az előbb írtam, a k és a g hangokat a szájpadlás hátsó részén, a lágyszájpad (latinul velum) előtt ejtjük, ezért veláris hangoknak nevezzük őket.
  • A „lágyítás” nagyon elterjedt kifejezés, nem is tartom hibásnak, de a hivatalos kifejezés palatalizáció, a szájpadlás kemény részének a latin nevéből (palatum). A szűk értelemben vett „lágyítás”, vagyis a palatalizáció lényege, hogy a képzéskor a nyelv szélesen szétterül a szájpadlás elülső részén. Így képezzük a ny, gy, ty hangokat. Mariann helyesen állapítja meg, hogy ezek képzéshelye és képzésmódja nagyjából megegyezik a nekik megfelelő n, d, t hangokéval, ezért mondhatjuk, hogy az ny, gy, ty ezeknek a „lágy” (palatális) párjai. (Persze a ly-t már rettentő régen, a középkorban elkezdték a j-vel azonosan ejteni, a mohácsi vész környékén már csak néhány palóc és erdélyi nyelvjárásban ejtették palatális l-nek.) Tágabb értelemben palatalizációnak neveznek minden előrébb és szélesebben szétterülő nyelvvel való képzést, illetve ilyen irányú nyelvi változást. Így sok nyelvben (például sok szláv nyelvben) a ny, gy, ty hangoknál hátrébb képzett s, zs, cs, dzs hangok is létrejöhettek palatalizáció révén, még hátrébb képzett hangokból.
  • Nem jó fogalmazás, hogy „az y meglágyítja azt a betűt, amihez hozzáadjuk”, de persze érthető: azt jelenti, hogy az y-os betűk az y nélküli megfelelőik palatális párját szokta jelölni. Kivétel persze a ly (amelyik ma már nem palatális l-t jelöl, hanem j-t) és a gy, amiről itt szó lesz.

A gy történetének két fontos mozzanata van. Az egyik az, hogy mai kiejtése valószínűleg kései, bár a török hódoltság előttre tehető. A feltételezés szerint régebben dzs-szerű volt a kiejtése. Ezt onnan lehet tudni, hogy a magyar nyelv korai időszakában azokat a török jövevényszavakat, amelyekben az átadók dzs-t ejtettek, gy-vel vették át, vagyis hát azzal a hanggal, amelyet ma gy-nek ejtünk, pl. gyárt (török dzsarat). Később már inkább zs-vel vették át a török szavakat (pl. zseb,), ebből arra lehet következtetni, hogy ebben az időszakban a gy kiejtése már nem hasonlított annyira a dzs-re, különben továbbra is azzal a hanggal helyettesítették volna a török átvételekben a dzs-t, és ma gy-nek ejtenénk őket. A magyarban a dzs hang nagyon későn, a török hódoltság idején kezdett meghonosodni, ekkor már megtartották a török szavak dzs-it (pl. findzsa).

Ebből érthető a történet másik része: azt a bizonyos hangot állítólag olasz hatásra vagy olasz mintára kezdték gy-nek írni. Tudjuk, hogy az olasz különböző tájszólásaiban ma is dzs-, gy-, illetve dzsj-féle hangnak ejtik a g betűt, ha a helyesírásban e vagy i követi: giro (kiejtése kb. dzsíro) 'körözés, körverseny'; giorno (kiejtése kb. dzsorno) 'nap'. És az olaszban is palatalizáció hozta létre ezt a hangot, a latin g vagy d palatalizációja (a giro a latin gȳrus-ból, az meg a görög gyros-ból ered, a giorno pedig a latin diurnus-ból, ami 'nappali'-t jelentett).

Az is szerepet játszhatott a gy jelölés használatában, hogy számos olyan latin szót, amiben eredetileg a g-t e vagy i követte, a magyar nyelv gy-vel vett át (vagyis hát olyan hanggal, amit ma gy-nek ejtünk), pl. gyömbér (latin gingiber), gyehenna (latin gehenna). Mások szerint ezekben a szavakban a g palatalizációja már a magyarban ment végbe. Akárhogy legyen is, az írástudóknak tudomásuk volt arról, hogy a dzs-szerű és gy-szerű hangok egyik lehetséges forrása a g palatalizációja. Ennek megfelelően találunk geomber, gember, gÿmber, gyomber írásmódokat, mert persze a gy jelölés csak későn vált általánossá. (Ahogy az olvasónk is ékezetek nélkül írta le a kérdését, mert ilyen volt a billentyűzete, ezekben a régi szövegekben, amelyekben a gy-t először kezdék így írni, szintén nem használtak ékezeteket.) Az y helyett eleinte az i-t, j-t is használták, és nagyon gyakran az ij ligatúrájából (egy betűként írásából) származó ÿ jelet is. (A régi holland helyesírásban is az ij jelölésére használták az ÿ-t és az y-t, ez személynevekben fenn is maradt.)

Még egy szót a „kettős betűkről”, vagyis a ny, ly, gy, ty, cs, sz, zs jelölésekről. Az iskolában ezeket egyetlen betűnek tekintik, ahogy az olvasó is a levelében. Ugyanakkor helyesebb lenne két betűből álló jeleknek hívni őket, hiszen a betű (karakter) szokásos értelmezése szerint egyetlen betűhelyet foglal el. A már említett holland ij ebből a szempontból is érdekes: bár nyomtatott szövegekben két betűhelyet foglal el, kézírásban ma is ÿ ligatúrát szokás helyette használni, és ha nagy kezdőbetűs szó elején van, mindkét karakterét nagy betűvel írják, pl. IJssel (a Rajna egyik ága) és IJmuiden (kikötőváros az IJ folyó mentén).

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS) Az összes hozzászólás megjelenítése
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
18 El Mexicano 2011. augusztus 18. 11:19

@Fejes László (nyest.hu): Az lehet, csak a folyamat leírása így pontos.

17 Fejes László (nyest.hu) 2011. augusztus 18. 10:53

@El Mexicano: Mivel a [γ] sem hasonlít a [dzs]-hez, ez a kérdés szempontjából teljességgel érdektelen.

16 El Mexicano 2011. augusztus 18. 10:07

@Fejes László (nyest.hu): "Tudunk arról, hogy [g]-nek ejtették, később meg (kizárólag palatális környezetben) [j]-nek" – De mint írtam, a kép úgy teljes, hogy a folyamat valójában frikatizálódás és nem (csak) palatalizáció eredménye volt: [g] > [γ] > [(γ)j]+e/i. Tehát nem a [g]-t kezdték el csak úgy [j]-nek ejteni, hanem ebből zöngés veláris réshang lett, amely magas magánhangzók előtt közelít a [j]-hez (vö. a ku, ko, ka, ke, ki kérdésével!).

15 Fejes László (nyest.hu) 2011. augusztus 17. 23:05

@scasc: Tudunk arról, hogy [g]-nek ejtették, később meg (kizárólag palatális környezetben) [j]-nek. Nem tudunk olyanról, h [dzs]-ek ejtették volna. Akkor miért ezzel jelölték egy idegen nyelv [dzs]-szerű hangját?

14 El Mexicano 2011. augusztus 17. 21:03

@scasc: Igazából nem palatalizálódott, hanem frikatizálódott, csak magas magánhangzók előtt ez inkább j-nek hallatszik. Viszont nem ugyanarról a folyamatról van szó.

A spanyolban is általában úgy ejtik a /g/-t – az -ng- kivételével –, mint a görög γ-t...

13 scasc 2011. augusztus 17. 19:08

@Fejes László (nyest.hu): Hát, a bizánci görögben már megindult a <gamma> palatalizálásának folyamata, amely eredményeként manapság /j/-szerűen hangzik palatális mgh.-k előtt.

Így teljesen egyértelmű, hogy így jelölték.

12 Annie 2011. február 16. 14:51

a kézírásban mi is ÿ-t írunk ij "helyett", ugyanis kézírásban az ij és ÿ ugyanúgy néz ki... :)

11 Fejes László (nyest.hu) 2011. február 16. 11:31

@Nyenyi: A rovásírás gy-jéről, ill. annak jelentőségéről már írtunk a korábbiakban: www.nyest.hu/renhirek/sandor-klara-a-szekely-irasrol

@tkis: Ezt már én is feszegetem egy ideje. Nekem az tűnt fel, hogy a görög betűs nyelvemlékekben, ahol az egyébként is ritka gy felbukkan, mindig gammával jelölik -- ez viszont aligha lehet azzal magyarázni, hogy [dzs]-nek hangzott, sőt!

10 elhe taifin 2011. február 16. 08:37

@Nyenyi:

Ha jól tudom, a rovás gy a d és a j összevonásával jött létre, ahogy az ny is.

(Sebestyén Gyula: Rovás és rovásírás. 1909.

Klára Sándor: Some Graphotactical Correspondences of the Székely and Eastern Turkic Runic Scripts. Altaic Religious Beliefs and Practices 1990)

9 Nyenyi 2011. február 16. 00:03

A címet és a bevezetőt olvasva gondoltam, hogy meg lesznek említve e betűk rovás megfelelői, aztán csalódtam, (Még ha a kapcsolódó bejegyzések között van is rovásírással foglalkozó.) Már arra gondolok, hogy ott valóban egy betű jelöli ezeket a hangokat. A rovás ábécében pl a d és a gy egymásból következik: a gy egy kettős keresztre hasonlít, míg a d függőleges vonala nem kétszer, csak egyszer van áthúzva. (Ezt a logikát nem fedeztem fel a többiben.)

8 El Mexicano 2011. január 14. 15:24

@kalman: Így már teljesen világos. Sejtettem is, hogy ebből adódik a félreértés, hogy az IPA hol a nyelvhegyet, hol a nyelvhátat vizsonyítja a képzés helyéhez.

7 kalman 2011. január 14. 15:16

@El Mexicano: Nincs egészen igazad az IPA-táblázattal kapcsolatban. "A táblázat szerint a gy [ɟ], ty [c], ny [ɲ] hangok hátrébb képzettek, mint a posztalveolárisok" — írod, pedig ez nem így van. A posztalveolárisokat (s, zs) a koronálisok (a nyelv peremével képzettek) között hozza a táblázat, éppen hogy jelezze, hogy ezek hátrébb vannak, mint az alveolárisak, pl. a t, d, sz, z. Ezzel szemben a dorzálisok (a nyelv hátával képzettek) között másféle helymegjelöléseket használ, ott csak palatális (kemény szájpadlás), veláris (lágy szájpadlás) és uvuláris (ínyvitorla) helyeket különböztet meg, ezek közül a ty, gy, ny a palatális régióba tartoznak. Ismétlem, ha megnézed Molnár hangatlaszát, azon világosan látszik, hogy a ty, gy, ny palatális képzéshelye (az a bizonyos jó nagy kiterjedt folt, az egész nyelvhát lenyomatot hagy) előrébb van, mint a s, zs, cs, dzs képzéshelye (amik viszont koronálisok, csak a nyelv két peremének van ott a nyoma).

6 kalman 2011. január 14. 15:10

@tkis: Minden szavaddal egyetértek, a "palatalizáció" szó kétértelmű, én nem a másodlagos képzésmód értelmében használtam, hanem a folyamatra utaltam, amikor (általában palatális, vagyis elölképzett magánhangzó hatására, mintegy ahhoz hasonulva) előrébb kerül a képzés. Lehetne ezt inkább "palatalizálódásnak" nevezni, vagy valami egész másnak.

5 El Mexicano 2011. január 14. 12:58

@tkis: "Szerintem érdemes megkülönböztetni a palatális képzést, ami a képzés helyére vonatkozik, és a palatalizációt, ami pedig ún. másodlagos artikulációs folyamat (más néven: sajátos képzésmozzanat, mellékhangszín), mint az aspiráció, a velarizáció, a labializáció stb."

Ez teljesen világos (pl. bizonyos spanyol nyelvjárásokban a palatális [ny]-re még rápalatalizálnak, pl. az España inkább [eszpányjá]-nak hangzik). Én csak arra az ellentmondásra világítottam rá, ami László magyarázata és az IPA-táblázat között van. A kérdés szerintem abból adódik, hogy az IPA a nyelv mely része alapján határozta meg a mássalhangzók képzési helyét.

4 tkis 2011. január 14. 12:42

Szerintem érdemes megkülönböztetni a palatális képzést, ami a képzés helyére vonatkozik, és a palatalizációt, ami pedig ún. másodlagos artikulációs folyamat (más néven: sajátos képzésmozzanat, mellékhangszín), mint az aspiráció, a velarizáció, a labializáció stb. A palatális képzés azt jelenti, hogy az akadályt képző szervpár egyik fele a kemény szájpadlás = palatum (a másik fele meg természetesen a nyelv), a palatalizáció esetében pedig (mint az oroszban, a kaukázusi nyelvekben stb. megfigyelhető) az egyébként nem palatális (képzési helyű) hangok képzése során a nyelv háta a palatum irányába mozdul, és ezáltal a hang egy j-szerű színezetet kap.

A magyar ty, gy, ny (továbbá a j és a hajdani/nyelvjárási ly) palatális, még pontosabban predorzo-prepalatális hang. És bár ez valóban szélesebb akadályt jelent, mint a t, d, sz, z esetében az apiko-alveoláris képzés, ettől még nem fedi le az alveoláris területet, bárki kipróbálhatja a t/ty, d/gy vagy n/ny párok kimondásával, és érezheti, hogy a nyelve az "y"-os hangok esetében hátrébb támaszkodik meg. Az újabb hangtanok is mind (pre)palatálisként említik a ty, gy, ny-et (Gósy, Bolla, Kassai).

További nyalánkság a ty/gy-val kapcsolatban az is, hogy ezek képzése zár- vagy affrikátaképzés, mert elég tisztán van réses mozzanat a képzés végén.

Ami a gy történetét illeti (d'zs > gy) roppant gyanús, jó ideje piszkálja a csőrömet. Az egészen biztos, hogy a gy nem d'zs-ből alakult ki, mert ez utóbbi hang nem létezhetett a magyarban. (Ez ugyanis egy palatalizált posztalveoláris affrikáta lett volna, ami eléggé furcsán nézne ki egy olyan fonémarendszerben, amiben nincsen palatalizáció (legalábbis disztinktív jegyként tuti nincs), és nem is volt. Benkő Loránd eleve mint palatális affrikátát határozza meg a d'zs-t, de ez meg egyenlő a gy-vel, merthogy a gy a palatális affrikáta.) Úgyhogy max. a nem palatalizált dzs-t tehetnénk fel a gy előzményeként, de ennek a g+y-os jelölésen túl semmi oka nincs, sőt a itt a cikkben említett gyehenna-féle példák egyenesen ellene szólnak. A török dzs-s szavak gy-vel való előfordulása is inkább annak a bizonyítéka, hogy nem volt dzs az ősmagyarban se, ezért hanghelyettesítéssel vettük át ezeket a szavakat.

Szóval ez egy nagyon jó téma, utána kéne mászni a dolgoknak, mert erős a gyanúm, hogy itt megint a hang/nyelvtörténészek szokásos fonetikai alulképzettsége (pontosabban a 19. század szintjén rekedtsége) éltet egy nyelvészi babonát, mint a magyarban soha se létezett veláris i esetében is láthatjuk.

Az összes hozzászólás megjelenítése
Információ
X